B26-B28 & C1-C10
Bug [bʌɡ] n.小虫
Bury ['bɛri] v. 埋
Busy ['bɪzi] adj. 忙碌的
Cafe [kæ'fe] n. 咖啡店
Call [kɔl] v. 叫
Camp [kæmp] v. 露营
Can [kæn] aux. 能够
Care [kɛr] v. 在乎
Case [kes] n. 情况
Carry ['kæri] v. 携带
Catch [kætʃ] v. 抓住
Bug [bʌɡ] n.小虫
The sacks of rice were swarming with bugs.
一袋袋的米里长满了虫子。
Bug insect pest worm
这些名词均含“虫,昆虫”之意。
bug:bug指小昆虫,尤指吸血的臭虫,也可指细菌。
insect:insect含义广泛,多指蚂蚁、黄蜂、蝉等等。
pest:pest指有害的昆虫或有害的小动物。
worm:worm侧重指蚯蚓、蚕、毛虫等小而无骨的虫。
pick up a bug 感染病菌
窃听器;
[计]漏洞
There might be a bug in the program.
程序里可能有一个错误。
Bury ['bɛri] v. 埋
bury的基本意思是“埋葬”“掩藏”,作“埋葬(尸体)”解时可用于人,也可用于动物; 作“掩藏”解时,指用某物(如土壤、石块、树叶等)遮盖或在某物中隐没下来或把该物作为隐匿处而隐藏起来。引申则可表示“搁置”或“埋头于…”等。
He buried his loved dog's body.
他把他那只可爱的小狗的尸体埋了。
bury常与反身代词连用并后接介词in引起的短语,表示“专心致志于”“埋头于”。
bury in
把…埋入
用…覆盖(某物或某人)
把(某物或自己)藏在(某地)
为了隐藏某种感情用双手捂住(自己的脸或头)
专心于(某事); 陷入,沉浸于…
You will have to bury yourself in your studies if you want to pass the exam.
如果你想通过考试,就得专心致志地学习。
Burial ['bɛrɪəl] n. 埋葬
Busy ['bɪzi] adj. 忙碌的
busy用作形容词的基本意思是“忙的”,通常指人经常或暂时埋头于一项工作,含有“热衷于”的意味。busy作“繁忙的; 热闹的”解时可修饰物或事物。
I've had a busy day.
我度过了忙碌的一天。
busy在句中可用作定语或表语。用作表语时,其后常可接介词about, at, in, over , with引起的短语, 这些介词有时可省略,特别是当其宾语为动名词时。
He is busy with some important work.
他正忙于处理一些重要的事情。
你很忙吗?
误 Is your work busy?
正 Are you busy (with your work)?
析 说“某人工作忙”,应以人作主语。
短语意思不同
a busy man 忙人
a busybody 爱管闲事的人
“电话占线。”在美国一般说The line is busy .而在英国常说The number is engaged.
Business [ˈbɪznəs] n.生意
Cafe [kæ'fe] n. 咖啡店
直接源自法语的coffee;最初源自意大利语的coffe,意为啡咖馆
cafe一般指供应小食品和无酒精饮料的露天餐馆或酒吧,多建于路边。在英国通常不供应酒类。
This cafe keeps late into the night.
这家咖啡馆一直开到深夜。
outdoor cafe 露天饮食摊
sidewalk cafe 路旁饮食店
Cafeteria [,kæfə'tɪrɪə] n. 自助餐厅
Canteen [kænˈtiːn] 食堂
restaurant cafe cafeteria
这些名词均有“饭店、餐馆”之意。
restaurant:restaurant最常用词,指有各种规格、营业时间固定、供应不同风味菜肴和饮料的食店或大餐厅。
cafe:cafe源于法语,指可供茶、咖啡等饮料和小食品的饮食店。
cafeteria:cafeteria指顾客自取食品到餐桌就餐的餐馆。
Call [kɔl] v. 叫
call的基本意思是“叫喊”,指各种场合下的大声说话,强调叫喊的实际动作。引申可表示“命名”“拜访”“通电话”“召唤”等
She called to her father for help.
她向她父亲喊叫求救。
name一般不与be called一起用。例如
“我叫玛丽”不可译成“My name is called Marry .”,而应该说“I'm called Marry.”。
在英国往往用ring up表示打电话; 在美国则用call up,且up常省略。
call和at〔on〕连用可表示短暂的拜访,多用于仅有社会关系或公共关系者,也可用于至爱亲朋。
call at, call on
这两个短语的共同意思是“拜访”。其区别是:
1.call at接地点名词,即某人的住处或工作单位; call on接表人的名词。
2.call at强调目的性,且通常时间较短; 而call on则指因公或社交,较正式。
3.call on可接以动词不定式充当补足语的复合宾语,意思是“请〔号召〕某人做某事”; 而call at无此用法。
4.call at还可作“(车、船)停靠”解; 而call on无此义。
Camp [kæmp] v. 露营
camp的基本意思是指在房间以外的地方临时过夜,即“宿营”“露营”
We camped at the foot of the hill.
我们在山脚下宿营。
camp out
野营; 露营
暂住; 勉强居住
camp up (通常不用于被动结构)
装腔作势地表演
矫揉造作
camp的基本意思是“营地”,既可用作可数名词,也可用作不可数名词。
camp的另一个意思是“收容所”,为可数名词。
camp可作“阵营”“集团”解,其谓语动词既可用作单数,也可用作复数。
We'll soon be back at camp.
我们很快就回到营地。
They spent the summer in a camp in the mountains.
他们在山中野营度过夏天。
下面两个短语意思不同:
in camp 在野营
in the camp 在营地,在营帐内
Can [kæn] aux. 能够
I don't have a pen. Can you lend me one?
我没有笔,你能借我一支吗?
He can speak English and French.
他会讲英语和法语。
“can't help v -ing”表示“不禁…”“禁不住做某事”。
“can't be too+ adj. ”表示“越…越好”“再…也不过分”;
“can't help+ n./pron. ”或“can't help but+动词原形”表示“不得不…”。
This can holds five liters of water.
这个容器可装五升水。
Care [kɛr] v. 在乎
care作“在乎,介意,关心”解时还可用作不及物动词,后面常跟介词about或for引导的短语
It makes me feel good that you care about me.
你关心我,我感到很高兴。
She affected not to care.
她作出不在意的样子。
take care of
照顾 look after
Don't worry. I'll take care of you. 别担心,我会照顾你的。
对付,处理 deal with
If anybody has troubled you I will take care of him. 如果有人找你的麻烦,我将对付他。
Careful ['kɛrfl] adj. 小心的
Case [kes] n. 情况
case的基本意思是“事例,实例”,指作为一个参照来让人知道或了解的某物或某事,或指一个客观存在的事实,即“实情,情况”。
Can you cite another case?
你能否重新举个例子?
In your case, we are prepared to be lenient.
根据你的情况,我们拟予从宽处理
case还可指“病例,病症”,可指一种具体的疾病,也可指一种疾病所表现出的症状。case也可指“案件,诉讼案”。case引申还可表示“格”,多用于语法中,还可指具体的“人”。
case还有“容器,包装”的意思,指包裹在物品外面的一层外包装,这样的包装可以是不同形式的,可以是箱或袋,也可以是盒或包。case还可指“手提箱”。
in case of指“假如……发生,以防……”。
Take an umbrella with you in case of rain.
带把伞吧,以防下雨。
in the case of指“关于……”,偶尔与in case of同义。
In the case of his father, we must make an exception.
关于他的父亲,我需要做个例外
Carry ['kæri] v. 携带
carry的基本意思是“运输”“传送”,可指人自身提、搬、拿、抱、背、扛,也可指人役使牲畜或使用交通工具如飞机、汽车将某物由一地运往另一地。
Do you always carry an umbrella?
你常常带伞吗?
carry有时可以指“怀孕”,是非正式用法,尤用于进行体
carry about〔around〕
随身带,携带
Catch [kætʃ] v. 抓住
catch的基本意思是“抓住”,指通过追踪、计谋、武力或突然袭击等方式抓住运动着的或隐藏的某人或某物。引申可指“吸引”某人的注意力。catch还可表示“理解”“患病”等。
My friend caught me when I tripped.
当我绊倒时,我的朋友抓住了我。
catch的常用短语有catch one's eyes(引起某人的注意),catch up(抓起,指出),catch up with(追上,赶上)