永远作为第一次
作者:安德烈·布勒东
翻译:金志平
永远作为第一次
就好象我刚刚跟你面熟
你在夜晚某时回到我窗前一座倾斜的屋子里
完全想象中的屋子
正是每时每刻在这儿
在未经触动的夜里
我预计又一次会发生迷人的裂口
门面和我的心儿
唯一的裂口
我越走近你
事实上
钥匙在这个陌生的房门上唱得越欢
我觉得你在室内似乎是孤独的
起初你整个儿隐没光辉里
从窗帘的一角匆匆瞥一眼
这是一片茉莉花的田野
我在黎明时分格拉斯郊区路上观赏过的
还有穿梭般的卖花姑娘
她们的身后是摘去花朵的下垂的残梗
她们的身前是令人眼花缭乱的畦田
门帘不知不觉地卷起
所有的花朵乱哄哄地进来
你在想方设法消磨这过分冗长的时间
直到睡觉以前决不会安定下来
你要能保持面目不变
除非我永远不会再和你相会
你假装不知道我在观察你
妙的是我也不比你所知道的更有信心
你的慵困使我眼中充满泪水
围绕你每个手势可作出一大堆乌云似的解释
这是一种对甜蜜的追求
一座桥上有摇椅
森林中有把你皮肤划破的树枝堆
罗莱特圣母街一个玻璃橱窗内
有两条穿着高筒丝袜的美丽的腿交叉着
从一株巨大的白色三叶草的中心开出来
有一个丝绸的软梯展开在常春藤旁
有呀有
我俯身在悬崖上
从没希望见到你或不见你的模糊感觉中
我找到了
爱你的秘诀
永远作为第一次