むかしむかし、あるところに、それは可愛かわいいお姫ひめさまがいました。お姫ひめさまは、お城しろの近ちかくの泉いずみのほとりで、マリまり投なげをするのが大好だいすきです。ところがある時とき、投なげた金色きんいろのマリまりが泉いずみの中なかに転ころがって、そのまま沈しずんでしまいました。
很久很久以前,有一个非常可爱的公主。公主很喜欢在城堡附近的泉水边玩扔球。可是有一次,投出去的金色球掉到了泉水里,就那样沉了下去。
「ああ、どうしよう・・・」沈しずんでいく金色きんいろのマリまりを見みて、お姫ひめさまはシクシクしくしくと泣なき出だしました。すると、「泣ないたりして、どうしたのですか?可愛かわいいお姫ひめさま」と、泉いずみの中なかから醜みにくいカエルかえるが呼よびかけてきたのです。「キャアきゃあ!」お姫ひめさまはちょっとビックリびっくりしましたが、カエルかえるに言いいました。「大切たいせつな金きんのマリが、泉いずみの中なかに落おちてしまったの」
“啊,怎么办・・・”看着沉下去的金球,公主开始啜泣起来。这时,泉水里跳出来一只丑陋的青蛙,说道:“为什么哭呀?可爱的公主。” “哇啊!”公主吃了一惊,对青蛙说道:“因为宝贵的金球掉到泉水里去了。”
「そうですか。では、わたしが拾ひろって来きてあげましょう。でもその代かわり、わたしをお友ともだちにして、一緒いっしょにごはんを食たべたり、一緒いっしょにベッドべっどで寝ねかせたりしてくれますか?」「ええ、いいわよ」お姫ひめさまは、カエルかえると約束やくそくしました。
“这样啊。那么,我帮你把球捡回来吧。但是,作为回报,你能和我做朋友,和我一起吃饭,和我睡在一张床上吗?”“恩,好呀”公主就和青蛙做了约定。
でも、カエルかえると友ともだちになるのは嫌いやなので、お姫ひめさまはカエルかえるがマリまりを拾ひろって来きてくれたとたん、「カエルかえるとの約束やくそくなんて、知しらないわ」と、マリまりを持もってお城しろに走はしって帰かえりました。
但是,公主很讨厌和青蛙做朋友,所以当青蛙捡回球之后,公主马上就说:“什么和青蛙的约定,我才不知道”,然后就拿着球跑回城堡里去了。
つぎの日ひ、お姫ひめさまがみんなと食事しょくじをしていると、誰だれかが戸とを叩たたいて呼よびました。「お姫ひめさま。お姫ひめさま、戸とを開あけて下ください」。「あら、誰だれかしら?」お姫ひめさまが戸とを開あけると、そこにはあのカエルかえるがいたのです。
第二天,公主和大家一起吃饭的时候,不知道谁在敲门:“公主,公主,请开一下门。”。“呀,是谁啊?”公主打开门,原来是那只青蛙。
「キャきゃーー!」びっくりして戸とを閉しめるお姫ひめさまに、王おうさまが尋たずねました。「姫ひめや、何なにをそんなに怖こわがっているのだね?」「それは・・・」お姫ひめさまは仕方しかたなく、外そとにマリまりを拾ひろってくれたカエルかえるがいて、そのカエルかえるとお友ともだちになる事ことを約束やくそくしてしまったのだと話はなしました。
“呀!”公主吃了一惊,连忙把门关上了,国王看到后问道:“公主,什么东西让你这么害怕呀?” “那是・・・”公主没有办法,就把外面是那个给自己捡球的青蛙,以及自己答应要和它做朋友的事情告诉了国王。
すると王おうさまは、言いいました。「姫ひめや。いくら相手あいてがカエルかえるであっても、約束やくそくした事ことは守まもらなくてはいけないよ」。そこでお姫ひめさまは嫌々いやいやながらもカエルかえるを部屋へやの中なかに入いれると、一緒いっしょに食事しょくじをして自分じぶんの部屋へやに連つれて行いきました。
于是国王说道:“公主啊,就算对方是只青蛙,答应过的事情就一定要做到。”
这时公主虽然很讨厌青蛙,但还是让它进了屋,和它一起吃饭,并把它带到了自己的房间。
するとカエルかえるは、一緒いっしょにベッドべっどで寝ねたいと言いい出だしたのです。「まあ、カエルかえるのくせに!」お姫ひめさまはすっかり怒おこってカエルかえるをつまみ上あげると、力一杯壁ちからいっぱいかべに叩たたきつけました。
这时青蛙就说要和她一起在床上睡觉。“真是的,明明就是只青蛙!”公主生气了,就抓着青蛙,用力把它往墙上扔。
ところがカエルかえるは下したに落おちた途と端たん、やさしい目めをした王子おうじさまに変かわったのです。実じつはカエルかえるは、悪わるい魔女まじょに魔法まほうをかけられていた王子おうじさまだったのです。それから、人間にんげんになった王子おうじさまとお姫ひめさまはすっかり仲良なかよくなり、やがて結婚けっこんして幸しあわせに暮くらしました。
可是青蛙在落地的时候,立刻变成了一个眼神温柔的王子。原来青蛙是被可恶的魔女施了魔法的王子。之后,变回原形的王子和公主关系越来越好,不久之后就结婚了,幸福得生活在了一起。