An Unexpected Insight

An Unexpected Insight

2021-03-03    02'31''

主播: 优途教育

394 3

介绍:
配乐及文字归原版权方或原作者所有 录音、剪辑:优小Mou 背景音乐:Fritz Kreisler-Liebesleid 不期而遇的领悟 An Unexpected Insight I was shopping at a department store and had just boarded the down escalator when I noticed a woman standing to the side. She looked about 65, and her expression told me she was scared. I turned toward her and asked, "Do you need help?" As the escalator continued moving I heard the woman reply softly, "I'm afraid." There was a hint of incredulity in her voice. "Want me to come back and get you?" I called to her. She nodded. 当时我正在一家商场购物,刚踏上自动扶梯,就看到一位年约65岁的女士正站在扶梯旁。她的表情告诉我她有些害怕,于是我转过身问她:“需要帮忙吗?”扶梯仍在继续下移,我听到她小声的回答:“我害怕。”从话语中可以听出她有些迟疑,我便大声对她喊到:“要我回去帮你吗?”她点了点头。 But by the time I reached her, the woman had reconsidered. "I don't think I can do it," she said. I was suddenly aware that I had made a far greater investment than I expected. "I know we can do it," I said. "I can hold on to you." She looked down at the beast. Then her eyes came back to mine, looking doubtful. "This has never happened to me before," she said, as much to herself as to me. I felt that her sudden fear had to do with the escalator's mechanical nature, its basic inhuman untrustworthiness. 但当我到她身边的时候,我突然意识到事情远比想象的要复杂得多。因为她又开始重新考虑了,她说:“我想我不行。”“我知道我们可以的,”我说,“我会扶着你的。”她低头充满疑虑地看了看扶梯,然后又看看我,说到:“这东西我从来没有乘过。”像是自言自语又像是在对我说。我想可能是因为自动扶梯是机械的,而且毫无安全感,因此给她造成了突然的恐惧。 I took her arm. "Shall we?" She made a little sound of alarm as we stepped on, but we'd passed the point of no return. She relaxed slightly as the stairs moved us downward. "I don't understand this at all," she said. As we neared the bottom, her grip tightened again, but we did fine. "I'm so grateful..." she said. "It was nothing, "I said. "I was happy to do it." 我挽着她的胳膊,说:“我们可以走了吗?”尽管走上扶梯时她又轻微地惊叫了一下,但踏上扶梯的我们已经不能回头了。随着扶梯的下移,她也渐渐放松下来了。她说:“我根本不了解这东西。”她紧张的神经在扶梯接近底部时又有些绷紧了,但我们走下扶梯时很顺利。她开口说道:“真是太感谢你了。”我说:“没什么,我很高兴能帮到你。” Happy, yes. I do very little to help others. I am busy caring for a family and working full time. For a brief moment, I had a flash of insight into why someone would become a nurse or a social worker or a minister. When I helped the woman, I felt pure and whole, purposeful. It was a happier moment than I'd had in weeks. 的确,我很开心。整体忙于工作和照顾家庭的我很少去帮助别人。而在这短暂的一刻,我瞬间领悟到为什么有人愿意去做护士、社会工作者或牧师。几周以来,这是我最开心的时刻。因为我觉得在我帮助这位女士的那一刻,生活变得纯洁、完整、更有意义了。 今日FM Speaker:Daisy Long 美国北卡罗来纳州立大学文化交流生 实习于美国Waddell Language Academy国际学校 全国大学生英语竞赛省级二等奖 商务英语中级 多年担任中美国际夏令营、美国游学负责人 以及外教助教 擅长K12英语教学、生活口语
上一期: The Statue
下一期: A Bundle of Sticks