蝶恋花·伫倚危楼风细细
北宋 · 柳永
伫倚危楼1风细细,望极2春愁,黯黯3生天际4。草色烟光5残照里,无言谁会6凭阑7意。
拟把8疏狂9图一醉,对酒当10歌,强乐11还无味。衣带渐宽12终不悔,为伊消得13人憔悴。
译文
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
独上高楼,伫栏长倚,细细春风迎面吹来,望不尽的春日离愁,黯黯然弥漫天际。碧绿的草色,迷蒙的烟光掩映在落日余晖里,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
本想尽情放纵喝个一醉方休,与他人对酒高歌,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我渐渐消瘦衣带宽松也不后悔,为了她我情愿一身憔悴。
注释
1
伫倚危楼: 长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。
2
望极: 极目远望。
3
黯黯: 心情沮丧忧愁。
4
生天际: 从遥远无边的天际升起。
5
烟光: 飘忽缭绕的云霭雾气。
6
会: 理解。
7
阑: 同“栏”。
8
拟把: 打算。
9
疏狂: 狂放不羁。
10
当: 与“对”意同。
11
强乐: 勉强欢笑。强,勉强。
12
衣带渐宽: 指人逐渐消瘦。
13
消得: 值得。