渔家傲·和程公辟赠别
【北宋】张先
巴子城头青草暮,巴山重叠相逢处。
燕子占巢花脱树。杯且举,瞿塘水阔舟难渡。
天外吴门清霅路。君家正在吴门住。
赠我柳枝情几许。春满缕,为君将入江南去。
注释
1、渔家傲:词牌名。
2、程公辟:名师孟。曾提点夔州路刑狱(主管一路司法刑狱和监察的长官)。
3、巴子:指渝州,周代为巴子国,即今之巴县。巴子与巴东(今奉节县)和巴西(今阆中县)合称三巴,境内多山,重峦叠蜂,泛称巴山。
4、巴山:三巴都可以称巴山。这里的巴山指巴子一带。
5、占巢:相传燕子在立春后清明前从南海飞回我国。燕子有飞回原栖息地住旧巢的习性。花脱树:指花开后花瓣从树枝上落下。
6、瞿塘:瞿塘峡。
7、吴门:今苏州市。清霅(zhá):指霅溪,在今浙江吴兴。
8、春满缕:指刚折下的柳枝,春意盎然。
10、将:持,拿。江南:泛指二人的家乡。
译文
渝州城头长满暮春的草,在重重巴山我俩相逢。你先回到故乡好比燕归定巢,而我还留在异乡如花儿脱离树木。酒杯暂且频繁举起别停下筷子。瞿塘江水宽广很难渡过。
在天外苏州连着清霅的路,你家恰好住在苏州。你折柳送我真是情深意重。满眼绿色的柳树随风舞蹈,一直送你到江南。
创作背景
张先六十三岁那年(1052),以屯田员外郎知渝州(今四川重庆),不久离任。此词为离任时答赠时任夔州(今四川奉节)路提点刑狱的友人程师孟之作。
赏析
此词上片点染饯别小宴的时地和景象,下片抒写惜别的情怀。全词充满民歌风味,语言明白流畅,词意回转如环,情致缠绵动人。旅途的艰险,友人的深情,临别时的帐惘交织在一起,又加上《渔家傲》词牌自身特殊的长短句式和声韵,令此词读起来荡气回肠,感人至深。
作者简介
张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。
格律对照
巴子城头青草暮,巴山重叠相逢处。
中仄平平平仄仄。中平中仄平平仄。
燕子占巢花脱树。杯且举,瞿塘水阔舟难渡。
中仄中平平仄仄。平仄仄。中平中仄平平仄。
天外吴门清霅路。君家正在吴门住。
中仄中平平仄仄。中平中仄平平仄。
赠我柳枝情几许。春满缕,为君将入江南去。
中仄中平平仄仄。平仄仄。中平中仄平平仄。