谢池春·残寒销尽

李之仪 〔宋代〕

谢池春·残寒销尽 李之仪 〔宋代〕

2023-02-19    01'11''

主播: @心语@

26 0

介绍:
谢池春·残寒销尽 李之仪 〔宋代〕 残寒销尽,疏雨过,清明后。花径敛余红,风沼萦新皱。乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。正佳时,仍晚昼。著人滋味,真个浓如酒。 频移带眼,空只恁、厌厌瘦。不见又思量,见了还依旧。为问频相见,何似长相守?天不老,人未偶。且将此恨,分付庭前柳。 译文及注释 译文 冬日的残寒散尽,小雨过去,已到了清明之后。花间的小径聚敛着残余的落红,微风吹过池沼萦绕起新的波绉,小燕子在庭院门窗间穿飞,飘飞的柳絮沾上了衣襟两袖。正是一年中最美妙的时候,夜晚连着白昼。令人感到滋味深厚,真个是浓似醇酒。 频繁地移动腰带的空眼,只是那么白白眼看着病恹恹地消瘦,不见她却又相思,见了她却还是分离,相思依旧。为此要问与其频频相见,何如永远亲密厮守?天公无情天不老,人有情却落得孤独无偶,这份相思别恨谁理解,姑且将它交托庭前的杨柳。 注释 谢池春:词牌名。 清明:清明节,旧历二十四节气之一。 花径:花丛间的小径。 风沼:风中的池沼。新皱:指池沼水面皱起的新的波纹。 仍:连续。 著人:让人感觉。 频移带眼:皮带老是移孔,形容日渐消瘦。 恁:这样,如此。 厌厌:同“恹恹”,精神不振的样子 。 分付:交托。