273Confidence man不是自信的人!弄错了超级尴尬。

273Confidence man不是自信的人!弄错了超级尴尬。

2018-10-18    04'18''

主播: 围炉夜读

674 3

介绍:
先来跟普特君看看“confidence man”这个搭配,你的第一反应是什么? confidence是自信、有信心和信任的意思,那么“confidence man”就是“自信的人、可信任的人”? 如果这么理解可就大错特错了!!!“confidence man”其实是“骗子,诈欺者”的意思。 You are a confidence man. 你就是个大骗子。 试想一下,如果你想用这个“confidence man”夸自己或别人,得闹多大的误会。 拓展一下 ① confidence in 对……信任 They have confidence in me. 他们对我有信心。 ② with confidence 满怀信心地 We can look ahead into the new biennium with confidence, hope and resilience. 我们满怀信心、希望和达观的心情展望新的两年期。 当然,除了“confidence man”之外,还有一些需要注意的翻译陷阱,千万不要掉进去啦! 1. An apple of love 西红柿(不是爱情之果) An apple of love is a tomato. 所谓的“爱情之果”就是西红柿。 2. Busboy 餐馆勤杂工(不是公交售票员) The busboy broke so many dishes while clearing tables that he was fired. 那个餐馆工清理餐桌时打碎了许多盘子,所以被炒了。 3. Blue stocking 女学者、女才子(不是蓝色长筒袜) A woman like her is what people call a blue-stocking. 像她这样的女人就是人们所说的女才子。 4. Dead president 美钞(不是死了的总统) 如果你在美国听到人们随意谈论“dead president”千万不要惊讶,dead president不是死了的总统。因为美钞上面印的都是华盛顿、杰斐逊、富兰克林等总统,所以美国民间俚语就用“dead president”来指代美钞了。 5. Dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) The floor was stacked high with bales of dry goods. 地板上高高地堆放着许多包纺织品。 A dry goods vendor holds out handfuls of corn at her stall in a market. 一个市场上,谷物小贩从自己的货摊上抓起一把玉米。 6. Sweet water 淡水(不是糖水或甜水) I need some sweet water. 我需要些淡水。 拓展一下 Sweet water可以表示甘泉。广东人常喝的糖水,可以用Sweet Soup来表示。 7. Eleventh hour 最后时刻(不是“十一点) At the eleventh hour, when I was packing to go back home. 直到我在整理行装准备回家的最后一刻。 8. Capital idea 好主意(不是资本主义思想) A capital idea. 好主意。 9. Familiar talk 庸俗的交谈(不是熟悉的谈话) That's a familiar talk. 那是一场内容庸俗的聊天。 10. Red tape 官僚习气(不是红色带子) We'll cut through red tape to get rid of more. 我们会通过减少政府的繁文缛节来节约更多的资源。