20170817181459

20170817181459

2017-08-17    04'09''

主播: 201702231502111448

110 1

介绍:
感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~ Funeral Blues 葬礼蓝调 by W. H. Auden Stop all the clocks, cut off the telephone, Prevent the dog from barking with a juicy bone, Silence the pianos and with muffled drum Bring out the coffin, let the mourners come. 停下所有的时钟,切断电话 用一块流汁的骨头堵住狗的嘴巴 让息声的钢琴陪伴缄默的鼓 抬出灵柩吧,让哀悼的人们进入 Let aeroplanes circle moaning overhead Scribbling on the sky the message “He is Dead.” Put crepe bows round the white necks of the public doves, Let the traffic policemen wear black cotton gloves. 让一架架飞机在头顶上盘旋悲泣 在空中草草写下他已逝去的讯息 把纱领结在街头鸽子的脖颈上系好 让交通警察们戴上黑色的棉质手套 He was my North, my South, my East and West, My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong. 他曾经是我的西,我的东,我的北,我的南 我的工作周,我的星期天 我的午时,我的夜半,我的话语,我的颂歌 我曾经满心以为爱会永垂不朽:却大错特错 The stars are not wanted now; put out every one, Pack up the moon and dismantle the sun, Pour away the ocean and sweep up the wood; For nothing now can ever come to any good. 不需要星星了,熄灭每一粒光 把月亮收进包里吧,拆掉太阳 倒尽大海的水,砍光森林的树 因为这一切,不再有任何用处