介绍:
1.冯至译:          主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。      把你的阴影落在日规上,      让秋风刮过田野。          让最后的果实长得丰满,      再给它们两天南方的气候,      迫使它们成熟,      把最后的甘甜酿入浓酒。          谁这时没有房屋,就不必建筑,      谁这时孤独,就永远孤独,      就醒着,读着,写着长信,      在林荫道上来回      不安地游荡,当着落叶纷飞。    2.程抱一译:          神啊,时候到了。夏日曾经丰盛。      将你的影投射在日规盘上;      在原野间,散放你的巨风吧!          最后的果实,命令它们成熟。      再给它们两天温馨的日子,      让它们完成。同时让果汁的      甜意滴滴渗入浓郁的琼醪。          没有居屋的,将不再建造。      原是孤单的,就此孤单下去;      念书,写信,或是苦守长夜,      他将久久徘徊,在林荫道上      飘零无尽的落叶间。          程抱一《和亚丁谈里尔克》纯文学出版社中华民国六十一年初版,第86-87页)    3.陈敬容译(题为《秋天》)          主啊:是时候啦,夏季的光热多奇伟。      如今你的影子躺在日规上,      任无羁的风在平原上吹。          吩咐最后的果子充满汁液,      给它们再多两天南方的温暖,      摧它们成熟,把最后的      甜味,给予浓烈的酒。          没有房屋的人,谁也不为他建筑,      孤独的人会长久寂寞,      会在无眠的期待中读书、写长长的信,      会在秋风蹂躏枯叶的街巷里      不安地踱来踱去。          (《(诗苑译林)图象与花朵》湖南人民出版社1984版P78)      4. 杨武能译          主啊,是时候了。夏天已很盛大。      请往日规上投下你的影子,      还让西风在田野里吹刮。          命令最后的果实结得饱满,      再给它们两天南国的温暖,      催促它们快快地成熟,还给      浓烈的酒浆加进最后的甘甜。          谁此刻没有屋,就不会再造屋,      谁此刻孤独,就会长久孤独,      就会长久醒着,将长信书写,阅读,      就会在落叶纷飞的时节,      不安地在林荫道上往来踟蹰。          (《里尔克抒情诗选》四川文艺出版社1988年版P20)      5.李魁贤译          主啊,时候已到。夏日已太长。      使阴影掩过日晷仪,      让秋风在草地上吹扬。          令最后的果实都成熟,      再给予两天南方温暖的时光,      逼使更加完美饱满      且猎取那浓郁美酒的终极芬芳。          如今谁无房屋,也不需要再建筑,      如今谁无伴侣,亦将长期孤独,      亦将清醒,阅读,而且写长长的信,      而且将在甬道上来回走步      不休止地,当黄叶飘零。          (《里尔克诗集(III)》桂冠图书股份有限公司1994年版P74-75)      6. 绿原译          主啊,是时候了。夏日何其壮观。      把你的影子投向日规吧,      再让风吹向郊原。          命令最后的果实饱满圆熟;      再给它们偏南的日照两场,      催促它们向尽善尽美成长,      并把最后的甜蜜酿进浓酒。          谁现在没有房屋,再也建造不成。      谁现在单身一人,将长久孤苦伶仃,      将醒着,读着,写着长信      将在林荫小道上心神不定      徘徊不已,眼见落叶飘零。          (《里尔克诗选》人民文学出版社1996版P94)      7.飞白译          主啊,是时候了。夏日如此之长。      把你的影子卧在日规上吧,      再在田野上放开风的马缰。          命令那最后的水果更加饱满;      再给它们加两天南方的温暖,      好把它们催向完成,再往那      浓冽的酒浆里压进最后的甜。          今日无房者,不再为自己造房,      今日孤独者,将长期会这样,      将会长醒,长读,写长长的信,      将会随着飘荡的落叶之群      在林荫道上彷徨,彷徨,彷徨……          (飞白《诗海——世界诗歌史纲·现代卷》漓江出版社1989年版P1051-1053)      8. 欧几译          我主,是时候了。我们已消受盛夏炎炎,      投你的影子于日晷,      放出风,让它纵蹄原野。          让最后的果实成熟;      再给它们两天南方的日光,      催它们丰润完美,      把最后的甜蜜驱入肥硕葡萄的浆。          无家的人将长流浪。      孤独的人将长寂寞,      读书、写信将伴无眠,      也将踯躅      林荫道上,当叶儿飘落。          (陈敬容主编《中外现代名诗鉴赏辞典》)      9. 北岛译          主呵,是时候了。夏天盛极一时。      把你的阴影置于日晷上,      让风吹过牧场。          让枝头最后的果实饱满;      再给两天南方的好天气,      催它们成熟,把      最后的甘甜压进浓酒。          谁此时没有房子,就不必建造,      谁此时孤独,就永远孤独,      就醒来,读书,写长长的信,      在林荫路上不停地      徘徊,落叶纷飞。        北岛:《我认出风暴而激动如大海》(载《收获》2004年第3期)    