『为你读诗』那个自娱自乐的小孩  中葡双语

『为你读诗』那个自娱自乐的小孩 中葡双语

2018-03-18    06'20''

主播: 克里舒

2920 131

介绍:
关注我的Weibo:克里舒 As bolas de sabão que esta criança FERNANDO PESSOA As bolas de sabão que esta criança Se entretém a largar de uma palhinha São translucidamente uma filosofia toda. Claras, inúteis e passageiras como a Natureza, Amigas dos olhos como as coisas, São aquilo que são Com uma precisão redondinha e aérea, E ninguém, nem mesmo a criança que as deixa, Pretende que elas são mais do que parecem ser. Algumas mal se vêem no ar lúcido. São como a brisa que passa e mal toca nas flores E que só sabemos que passa Porque qualquer coisa se aligeira em nós E aceita tudo mais nitidamente. 那个自娱自乐的小孩 费尔南多·佩索阿 那个自娱自乐的小孩 用一根麦杆吹出那些肥皂泡 其中显然包含了一整套哲学。 清澈,无用,像自然一样飞逝, 属于养眼之物, 它们用一个既小又圆的精确气体 保持了自己的本质, 没有人,甚至包括那个吹气泡的孩子, 妄称它们比自身显示的更多。 在透明的空气中,有些气泡难以看到。 它们就像一股微风吹过,不曾吹动花朵 而只有我们知道它在吹 因为有些事物照亮了我们的内心 可以更透明地接受一切。 1914年3月13日 作者 / [葡萄牙] 费尔南多·佩索阿 翻译 / 程一身 选自 / 《坐在你身边看云》,人民文学出版社