全网最酷美语怎么说:别走神啦

全网最酷美语怎么说:别走神啦

2017-06-09    03'04''

主播: 铅笔英语

55 14

介绍:
Nick: Hi everybody, this is Nick. Welcome to teaching series “how do you say this in American English.” Nick:大家好,我是Nick. Brad:大家好,我是Brad 欢迎大家订阅查看微信公众号“ 铅笔英语”,有更多精彩免费内容。同时如果大家有什么想学的表达,可以在评论留言告诉我,或者在新浪微博@黄宏敏Nick私信告诉我。 今天我们要学的一个表达是走神,比如我们因为各种各样的原因,比如太累了,比如谈话无聊等等,而导致自己思维没有跟上对方谈话的节奏,这个时候我们就说自己走神了,思维飞到了九霄云外对吧。So Brad have you ever heart the Chinese phrase “走神“ before? Nick: Brad? Hello? Brad: Oh I’m sorry I wasn’t following. I was thinking of my paper due tonight. Nick: What? I thought you were listening. Were you zoning out? Brad: Yeah I’m sorry …daydreaming Nick: Daydreaming? Are you saying that you were sleeping and having a dream? Brad: Not quite. I was awake you can see my eyes were open. Nick: Yeah apparently. Brad: I was just uh… just kinda had my head on my chin. My head on my chin oh my gosh. I couldn’t speak English neither. I had my hand on my chin. Just kind of thinking about motorcycles. A long week. As you can tell, I can’t speak English. Nick: Yeah it’s been a long week. You can’t even speak English fluently. Brad: You speak better than me. I was thinking about this weekend. I realized I was thinking for a short while. But I just started thinking about anther stuff. Nick: Ok, so you weren’t like zoning out. Oh you were! You were zoning out! Brad:Yeah I was zoning out but in a way, while I was kinda thinking about this weekend. I was dreaming of this weekend but awake. Kinda like awake dreaming-if you don’t understand daydreaming. You know I’m not… Nick: You are not really dreaming, not at all. Brad: No just imagination. The process is going on, like what you are talking about Nick: Ok, thank you. Nick: Brad刚刚说,他在一个daydreaming,他在走神。这里的daydreaming要解释一下。不是说在做梦,不是真的在睡觉,(不是)手托着下巴在做梦。她也是非常累。其实daydreaming就是走神的意思,没有跟上你的节奏。包括另一个可以说,zone out. 就好像zone 是空间的意思,out表示出去。就好像走出你的空间去,其实就是走神的意思,这两个短语都可以表达走神。So this is pretty much it for this time. I’ll see you guys next time. Bye Brad: 再见