感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~
Morethan 60,000 people have purchased the PTKs since they first become available without prescriptions last year, according to Doug Fogg, chief operating officer of Identigene, which makes the over-the-counter kits.
劈树:本句有三个谓语成份:“have purchased”,“become”,“makes”,可以将本句分为三个独立的小分句。
第一分句为:More than 60,000 people have purchased the PTKs;
第二分句为:since they first become available without prescriptions last year, according to Doug Fogg, chief operating officer of Identigene;
第三分句为:which makes the over-the-counter kits;
造竹:第一分句为主句,第二分句是“since”引导的时间状语从句,第三分句是“which”引导的定语从句,修饰Identigene。
难词(词组)及在句中的含义:
purchase(购买)
prescription (处方)
chief operating officer (首席操作官)
over-the-counter (非处方药)
第一分句为:More than 60,000 people have purchased the PTKs;
“PTKs”是“paternity testing kit”的缩写,含义为“父子关系鉴定套件”;
第一分句翻译为:已经有超过60000人购买了PTKs(父子关系鉴定套件);
第二分句为:since they first become available without prescriptions last year, according to Doug Fogg, chief operating officer of Identigene;
“prescriptions”的含义为“处方”;
“chief operating officer”的含义为“首席操作官”;
“Identigene”是公司名称,属于专有名词,可以不翻译;
第二分句翻译为:根据一家公司Identigene的首席操作官Doug Fogg所说,自从去年不再需要处方就可以购买PTKs(父子关系鉴定套件)以来;
第三分句为:which makes the over-the-counter kits;
“over-the-counter”的含义为“非处方药”;
“kit”的含义为“工具套件”;
第三分句翻译为:做非处方药品套件;
原文回顾:
More than 60,000 people have purchased the PTKs since they first become available without prescriptions last year, according to Doug Fogg, chief operating officer of Identigene, which makes the over-the-counter kits.
全句翻译为:跟据一家做非处方药品套件的公司Identigene的首席操作官Doug Fogg所说,自从去年不再需要处方就可以购买PTKs(父子关系鉴定套件)以来,已经有超过60000人购买了PTKs(父子关系鉴定套件)。
句式结构考点:时间状语从句,定语从句;