跟着欢姐学英语【词汇+长难句】0307

跟着欢姐学英语【词汇+长难句】0307

2017-03-07    08'01''

主播: 跟着欢姐学美语

118 13

介绍:
感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~ 我是海天考研的咨询师和教务欢姐。负责中华女子学院。有关考研问题欢迎加我微信15810039954.欢姐建有专属的打卡群,会把你拉进群里。群里提交作业和语音,欢姐会给你免费纠音噢。 感谢您的收听!如果您喜欢欢姐的声音,期待您的转发和订阅。您的支持是我前进的动力! 音频配套文本如下: Part 1 词汇小霸王 基础词汇1600 pound n. 磅(重量单位);英镑; v. 连续重击;猛打;(心脏)剧烈跳动; power n. 权力;政府;影响力;权威;能力;动力;力量;威力;电力;军事力量;强国; v. 提供动力 powerful adj. 重要的;强有力的;强烈的;功率大的;强健的; practice n. 练习;(律师、医生)业务;诊所;律师事务所;做法; common /standard /  normal  practice 普通/标准/正常做法 praise v. /n. 称赞;表扬; precious adj. 宝贵的; precious  metal 贵金属 precious stone 宝石 predict v. 预料;预言; prefer v. 更喜欢;更愿意; prepare v. 准备;筹备; present adj. 出席的;到场的;存在的; president n. 总统;董事长;行长;总裁; press n. 新闻界;舆论;新闻报道;出版社;按;压; v. 按;压;劝说;催促; press conference 新闻发布会 pretend v. 假装; adj. 假想的;想象的; prevent v. 阻止;阻挡;预防; price n. 价钱;代价; v. 定价;比价; price control 价格管制 price index 物价指数 price war 价格战 priceless adj. 极其贵重的;无价的; primary adj. 首要的;主要的;最初的;原始的; print v. 打印;印刷;出版;发行; n. 印刷的文字;字体;印记;版画; prison n. 监狱;看守所;牢笼; prison camp 战俘营 private adj. 私人的;私有的;个人的;私立的;私营的;民间的;私下的,不公开的;秘密的;独立的; private enterprise 私营企业 prize n. 奖金; v. 珍视;高度重视; probable adj. 可能存在的;可能发生的;很可能的; problem n. 问题;难题;困难;疾病;习题; process n. 过程;进程; v. 加工;处理;列队行进; produce v. 引起;造成;产生;制造;创作;生产;出产; n. 农产品; product n. 产品;制品;物品;产物; program n. 程序; v. 编写程序; progress n. 进步;进展;稳步行进; v. 进步;进展; promise v. 许诺;保证; n. 承诺;诺言;迹象;征兆 pronounce v. 发(字面、单词)的音;宣布;宣称; part2 Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.           劈树:本句含有四个谓语成分,“is”,“is”,“will see”,“has been”,所以可以切分为四个分句。   第一分句为:Although mental health is the cure-all for living our lives;   第二分句为:it is perfectly ordinary;   第三分句为:as you will see;   第四分句为:that it has been there to direct you through all your difficult decisions;   造竹:第一分句为“although”引导的让步状语从句,第二分句为主句,第三分句为“as”引导的原因状语从句,第四分句为宾语从句。      难词(词组)及在句中的含义:   cure-all (治愈一切的良方)   第一分句:Although mental health is the cure-all for living our lives;   “the cure-all”可以翻译为“治愈一切的良方”;   第二分句:it is perfectly ordinary;   “perfectly”的含义较多,有“完美地;理想地;完全地”,在句中取“完全地”含义;   第三分句:as you will see;   “see”应该翻译为“理解,明白”,而不能翻译为“看到”;   第四分句:that it has been there to direct you through all your difficult decisions;   “it has been there”翻译为“它一直都在那里”;   “direct”的含义为“指导,引导”;   “through”的含义为“经过,经历”。   原文回顾:   Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.   第一分句翻译为:尽管心理健康是我们生命中治愈一切的良方;   第二分句翻译为:但它是完全寻常的;   第三分句翻译为:因为你会明白;   第四分句翻译为:它一直都在那里指导你经历了所有艰难的决定;   全句翻译为:尽管心理健康是我们生命中治愈一切的良方,但它是完全寻常的,因为你会明白它一直都在那里指导你经历了所有艰难的决定。   句式结构考点:让步状语从句;原因状语从句;宾语从句;   难度级别: