感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~
我是海天考研的咨询师和教务欢姐。负责中华女子学院。有关考研问题欢迎加我微信15810039954.欢姐建有专属的打卡群,会把你拉进群里。群里提交作业和语音,欢姐会给你免费纠音噢。
感谢您的收听!如果您喜欢欢姐的声音,期待您的转发和订阅。您的支持是我前进的动力!
音频配套文本如下:
Part
1
词汇小霸王
初级词汇1900
ugly
adj. 丑陋的;
universe
n. 宇宙;天地万物;世界;
used
adj. 用过的;不新的;二手的;
vacation
n. 假期;休假期;假日;
valuable
adj. 很值钱的;贵重的;极有用的;宝贵的;
vase
n. 瓶;花瓶;
vast
adj. 巨大的;广袤的;大量的;
vehicle
n. 运载工具;
violet
n. /adj. 紫罗兰;紫罗兰色;紫罗兰色的;
visual
adj. 事实上的;实际上的;实质上的;
vocabulary
n. 词汇;词汇量;
volcano
n. 火山;
voyage
n. 航海的;航行;旅行;
wage
n. 工资;薪金;
v. 发动;开展;
waist
n. 腰;腰部;
wallet
n. 皮夹子;钱包;
wander
v. 漫游;漫步;闲逛;徘徊;
wealthy
adj. 富裕的;富有的;
web
n. 网;网状物;
whale
n. 鲸;
wheat
n. 小麦;小麦粒;
wheel
n. 轮;车轮;
v. 转动;滚动;
whenever
adv. 无论何时;每当;究竟何时;
whistle
n. 口哨;哨子;
v. 吹口哨;鸣笛;
widespread
adj. 广泛分布的;广为流传的;普遍的;
willing
adj. 乐意的;愿意的;
wire
n. 金属丝;金属线;
withdraw
v. 撤回;撤退;
wool
n. 羊毛;毛线;
worm
n. 虫;蠕虫;可怜虫;懦夫;
v. 艰难地行进;
wrist
n. 腕;腕关节;
yard
n. 码;院子;场地;工厂;
youth
n. 青春;青春期;青少年时代;
zip
n. 拉链;
v. 拉拉链;

Part
2
真题长难句
Finally, because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment.
劈树:本句含有四个谓语,“are”,“should recruit”,“has made”,“receive”;可以将原句切分为四个分句。
第一分句:because the ultimate stakeholders are patients;
第二分句:Finally, …, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper,…, but all…;
第三分句:who has made courageous statements about the value of animal research;
第四分句: who receive medical treatment;
造竹:第一分句为“because”引导的原因状语从句;第二分句为主句;第三分句为“who”引导的定语从句,修饰“Stephen Cooper”;第四分句为“who”引导的定语从句,修饰“all”。
各分句中难词(词组)及在句中的含义:
ultimate (最终的)
stakeholder (决策者;起决定作用的人;决定因素)
community (机构)
recruit … to …(招募… 加入…)
cause (事业)
personalities (人物)
courageous (勇气可嘉的;英勇的)
statement (陈述)
分句详解
第一分句:because the ultimate stakeholders are patients;
主语:the ultimate stakeholders
谓语:are
表语:patients
第一分句翻译为:因为最终决定因素是病人;
第二分句:Finally, …, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper,…, but all…;
主语:the health research community
谓语:should recruit
宾语:not only well-known personalities such as Stephen Cooper,…, but all…
宾补:to its cause
状语:Finally, actively
本句含有倒装现象,正常语序为:“Finally, …, the health research community should actively recruit not only well-known personalities such as Stephen Cooper,…, but all… to its cause”;即:主语+谓语+宾语+宾补;而本句的语序为:主语+谓语+宾补+宾语;
造成这一现象的条件为:宾语过于冗长,同时宾补为介词短语;
第二分句翻译为:最终,… ,健康研究机构不仅应该积极地将像Stephen Cooper这样的知名人物招募到其事业中来,还要积极地招募所有…;
或翻译为:最终,… ,健康研究机构不仅应该积极地争取像Stephen Cooper这样的名人的支持,还要积极争取所有…(的支持);
第三分句:who has made courageous statements about the value of animal research;
主语:who
谓语:has made
宾语:courageous statements
状语:about the value of animal research
“has made courageous statements”翻译为“作出了勇敢的陈述(/肯定)”;
“about the value of animal research”翻译为“对于动物实验的价值”;
第三分句翻译为:他对于动物实验的价值作出了勇敢的陈述(/肯定);
或:勇敢地肯定了动物实验价值的;
第四分句: who receive medical treatment;
主语:who
谓语:receive
宾语:medical treatment
第四分句翻译为:接受治疗的病人;
原文回顾: Finally, because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment.
全句翻译为:最终,因为最终决定因素是病人,健康研究机构不仅应该积极将像勇敢地肯定了动物实验价值的Stephen Cooper这样的知名人物招募到其事业中来,还要积极地招募所有接受治疗的病人。
或翻译为:最终,因为最终决定因素是病人,健康研究机构不仅应该积极地争取像Stephen Cooper这样的名人的支持,他勇敢地肯定了动物实验的价值,还要积极地争取所有接受治疗的病人(的支持)。
句式结构考点:定语从句;原因状语从句;倒装现象
难度级别:
短语背诵:
ultimate stakeholders
the health research community
recruit … to …
not only … but all …
such as
medical treatment
明日预告
Shippers who feel they are being overcharged have the right to appeal to the federal government's Surface Transportation Board for rate relief, but the process is expensive, time consuming, and will work only in truly extreme cases.


智慧点滴
Whatever you do, do with integrity. Wherever you go, go as a leader. Whomever you serve, serve with caring. Whenever you dream, dream with your all – and never, ever give up.
无论做什么,正直去做;无论去哪,以领导者角色前去;无论服务谁,用心服务;无论何时梦想,尽全力梦想——并且绝不,永不放弃。