感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~
海天考研每日作业
Part1
词汇小霸王
中级词汇1000
harness
[ˈhɑ:nɪs]
n. 背带; 马具; 系带;
v.利用; 给(马等)套轭具; 控制;
harsh
[hɑ:ʃ]
adj.刺耳的; 残酷的; 粗糙的; 严厉的,严格的;
hatred
[ˈheɪtrɪd]
n.仇恨,憎恶; 敌意;
hazard
[ˈhæzəd]
v.冒险; 使遭受危险;
n.危险; 冒险的事; 机会;
headquarters
[ˌhedˈkwɔ:təz]
n.指挥部; 司令部; (机构,企业等的) 总部; 总店;
heal
[hi:l]
v.恢复健康的状态; 使恢复正常; 使(某人)精神恢复健康;变得完整和健全;
heave
[hi:v]
v.举起; 投掷; 使起伏; (山丘等) 隆起; 气喘;
hedge
[hedʒ]
n.树篱; 保护手段; 防止损失(尤指金钱)的手段;
v.用树篱围起; 受…的束缚;回避,避免;
hell
[hel]
n.地狱,阴间; 胡闹,见鬼; 苦境,罪恶之地;
int.该死; 见鬼(表示惊奇、烦恼、厌恶、恼怒、失望等);
herd
[hɜ:d]
n.牧群; 兽群; 放牧人; 群众,民众;
v.群集,纠结;放牧; (使) 向…移动; 使成群;
heroic
[həˈrəʊɪk]
adj.有英雄气概的,英雄的,英勇的; 记叙英雄及其事迹的; 夸张的;
n.英雄诗,史诗; 英勇行为; 夸张的言行;
highlight
[ˈhaɪlaɪt]
n.(图画或照片的) 强光部份; 最重要的事情; 最精彩的部分;
v.强调,突出; 把…照亮; 标示记号; 为…中最突出的事物;
hint
[hɪnt]
n.暗示; 线索,迹象; 提示,注意事项; 微量;
v.暗示; 提示;
hip
[hɪp]
n.臀部; 臀围(尺寸); 臀部…的;
adj.(衣服、音乐等方面) 时髦的,赶时髦的;
v.使…的髋关节脱臼,损伤…的髋部;
historic
[hɪˈstɒrɪk]
adj.在历史上重要的,有历史影响的; 历史的,历史上的;
hollow
[ˈhɒləʊ]
adj.空洞的; 空的; 虚伪的; 空腹的;
n.洞,坑; 山谷;
v.挖空(某物),变空; 挖出(孔、洞);
holy
[ˈhəʊli]
adj.神圣的; 值得尊敬的,值得推崇的; 圣洁的,圣徒般的; 宗教的;
hook
[hʊk]
n.钩,铁钩; 弯曲部分,有钩部分; 圈套,陷阱;
v.用钩挂; 牢牢抓住;
horizontal
[ˌhɒrɪˈzɒntl]
adj.水平的,卧式的; 地平线的; 同一行业的,同阶层的;
n.水平线; 水平面; 水平位置; 水平的物体;
horn
[hɔ:n]
n.角质; 角,触角; 号角,喇叭; 角状物;
v.不请自来; 闯入;
horror
[ˈhɒrə(r)]
n.恐怖,可怕的事物; 嫌恶,痛恨; 讨厌的人或事;
hostile
[ˈhɒstaɪl]
adj.怀有敌意的; 敌人的,敌对的; 不利的;
n.敌方; 敌对者,敌对物;
humble
[ˈhʌmbl]
adj.谦逊的; 简陋的; (级别或地位) 低下的; 不大的;
v.使谦恭; 轻松打败(尤指强大的对手); 低声下气;
hut
[hʌt]
n.小屋; 棚屋; 临时营房; 牢房;
v.使住临时营房; 驻扎;
identical
[aɪˈdentɪkl]
adj.同一的; 完全同样的,相同的; 恒等的; 同卵的;
n.完全相同的事物; 同卵双胞;
identity
[aɪˈdentəti]
n.身份; [逻] 同一性; 个性; [数]恒等(式);
idle
[ˈaɪdl]
adj.空闲的; 无意义的; 懒惰的; 无根据的;
v.空转; 虚度; 挂空挡; 未熄火;
ignorance
[ˈɪgnərəns]
n.无知,愚昧; 蒙;
ignorant
[ˈɪgnərənt]
adj.无知的,愚昧的; 由无知引起的; 无学识的;
illustrate
[ˈɪləstreɪt]
v.说明; 表明; 给…加插图; (用示例、图画等) 说明;
illustration
[ˌɪləˈstreɪʃn]
n.插图; 说明; 例证; 图解;
image
[ˈɪmɪdʒ]
n.影像; 肖像; 概念,意向; 镜像,映像;
v.反映; 想像; 作…的像; 象征;
imaginary
[ɪˈmædʒɪnəri]
adj.幻; 虚幻; 想像中的,假想的,虚构的;
imagination
[ɪˌmædʒɪˈneɪʃn]
n.想像,想像力; 空想,妄想; 想像出来的事物;
imitate
[ˈɪmɪteɪt]
v.模仿,效仿; 仿造,伪造;
immense
[ɪˈmens]
adj.极大的,巨大的; 浩瀚的,无边际的;
immigrant
[ˈɪmɪgrənt]
n.移民,侨民; 从异地移入的动物[植物];
adj.移民的,移来的; 侨民的;
impact
[ˈɪmpækt]
n.影响; 碰撞,冲击,撞击; 冲击力;
v.撞击; 挤入,压紧; 对…产生影响; 冲撞,冲击;
impatient
[ɪmˈpeɪʃnt]
adj.不耐烦的; 热切的,渴望的; 不能容忍的,恼火的;
implement
[ˈɪmplɪment]
v.实施,执行; 使生效,实现; 落实(政策); 把…填满;
n.工具,器械; 家具; 手段; [法]履行(契约等);

Part
2
真题长难句
Despite a spell of initial optimism in the 1960s and 1970s when it appeared that transistor circuits and microprocessors might be able to copy the action of the human brain by the year 2010, researchers lately have begun to extend that forecast by decades if not centuries.
劈树:本句含有三个谓语,“appeared”,“might be”,“have begun”;可以切分为三个分句。
第一分句:Despite a spell of initial optimism in the 1960s and 1970s …, researchers lately have begun to extend that forecast by decades if not centuries;
第二分句:when it appeared;
第三分句:that transistor circuits and microprocessors might be able to copy the action of the human brain by the year 2010;
造竹:第一分句为主句;第二分句为“when”引导的定语从句;第三分句为“that”引导的宾语从句。
各分句中难词(词组)及在句中的含义:
a spell of (一阵儿)
initial (起初的)
forecast (预期)
transistor (晶体管)
circuits (电路)
microprocessors (微处理器)
分句详解
第一分句:Despite a spell of initial optimism in the 1960s and 1970s …, researchers lately have begun to extend that forecast by decades if not centuries;
主语:researchers
谓语:have begun to extend
宾语:that forecast
状语:Despite a spell of initial optimism in the 1960s and 1970s …,; lately;by decades if not centuries
“a spell of initial optimism”含义为“起初有一阵儿乐观情绪”;
“extend that forecast”的含义为“将那样的预期推后”;
“by decades if not centuries”翻译为“没有数百年也有数十年”,或“数十年甚至数百年”;
第一分句翻译为:尽管在20世纪60、70年代起初人们有一阵儿很乐观,但是最近研究人员开始将那样的预期推后数十年甚至数百年;
第二分句:when it appeared;
第二分句翻译为:当时似乎(认为);
第三分句:that transistor circuits and microprocessors might be able to copy the action of the human brain by the year 2010;
主语:transistor circuits and microprocessors;
谓语:might be able to copy;
宾语:the action of the human brain;
状语:by the year 2010;
第三分句翻译为:到2010年时,晶体管电路和微处理器就能复制人脑的活动;
原文回顾: Despite a spell of initial optimism in the 1960s and 1970s when it appeared that transistor circuits and microprocessors might be able to copy the action of the human brain by the year 2010, researchers lately have begun to extend that forecast by decades if not centuries.
全句翻译为:尽管在20世纪60、70年代起初人们有一阵儿很乐观,当时似乎(认为)到2010年时,晶体管电路和微处理器就能复制人脑的活动,但是最近研究人员开始将那样的预期推后数十年甚至数百年。
句式结构考点:定语从句;宾语从句;
难度级别:
短语背诵:
a spell of initial optimism
when it appeared that
extend that forecast
by decades if not centuries
明日预告
What they found, in attempting to model thought, is that the human brain’s roughly one hundred billion nerve cells are much more talented ——and human perception far more complicated ——than previously imagined.


智慧点滴
Keep love in your heart. A life without it is like a sunless garden when the flowers are dead.
把爱放在心里。没有爱的人生就如同花园没有阳光,鲜花都凋零。