感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~
海天考研每日作业
Part1
词汇小霸王
高级词汇1800
abdomen
[ˈæbdəmən]
n.腹部; 腹腔; 下腹;
abide
[əˈbaɪd]
v.遵守; 容忍,忍受; 等候; 持续; 经受住,顶住; 居住,逗留;
abnormal
[æbˈnɔ:ml]
adj.反常的,异常的; 不规则的; 变态的,畸形的;
abolish
[əˈbɒlɪʃ]
v.消灭; 撤销; 废除,废止; 取消,革除;
abound
[əˈbaʊnd]
v.充满; 丰富,盛产; 非常多,大量存在;
abrupt
[əˈbrʌpt]
adj.陡峭的; 突然的,意外的; 无理的,唐突的; 不连贯的;
absurd
[əbˈsɜ:d]
adj.荒谬的; 荒唐的; 无理性的,杂乱无章的; 荒诞主义的,荒诞的;
n.无价值,无意义;
academy
[əˈkædəmi]
n.专科学校; 学会,学院; 一般的高等教育; 私立学校,学术团体;
accessory
[əkˈsesəri]
n.附件; 从犯; (衣服的) 配饰; 妇女饰品;
adj.附属的; 附加的; 辅助的; 同谋的;
acclaim
[əˈkleɪm]
v.称赞; 赞扬; 向…欢呼; 向…喝彩;
n.公开赞扬; 称誉;
accommodate
[əˈkɒmədeɪt]
v.容纳; 使适应; 向…提供住处; 帮忙; 适应于; 调解,调停;
accommodation
[əˌkɒməˈdeɪʃn]
n.住处; 适应; 和解; 便利;
accomplish
[əˈkʌmplɪʃ]
v.完成; 达到(目的); 走完(路程、距离等); 使完美;
accordingly
[əˈkɔ:dɪŋli]
adv.因此,于是; 依据; 照着,相应地;
accuracy
[ˈækjərəsi]
n.精确(性),准确(性);
accustom
[əˈkʌstəm]
v.使习惯;
acquaint
[əˈkweɪnt]
v.使熟悉; 使认识; 把某事通知某人,告知;
acquaintance
[əˈkweɪntəns]
n.相识; 相识的人,熟人; 对…有了解; 知识,心得;
acquisition
[ˌækwɪˈzɪʃn]
n.收购; 获得; 购置物; 获得物;
acrobat
[ˈækrəbæt]
n.杂技演员; 立场观点善变的人,主张、政见等变化无常的人;
activate
[ˈæktɪveɪt]
v.使活动,起动,触发; 使开始作用;
acute
[əˈkju:t]
adj.尖的,锐的; 敏锐的,敏感的; 严重的,剧烈的;
addict
[ˈædɪkt]
n.有瘾的人; 入迷的人; (吸毒) 成瘾者;
v.使沉溺; 使上瘾; 使自己沾染(某些恶习);
additional
[əˈdɪʃənl]
adj.补充; 额外的,附加的; 另外的,追加的; 外加;
adequate
[ˈædɪkwət]
adj.足够的; 适当的,恰当的; 差强人意的; 胜任的;
adhere
[ədˈhɪə(r)]
v.坚持; 附着; 黏附; 追随; 使粘附; 遵循;依附;
adjacent
[əˈdʒeɪsnt]
adj.相邻; 邻近的,毗邻的; (时间上) 紧接着的;
adjective
[ˈædʒɪktɪv]
n.形容词;
adj.形容词的; 附属的,不独立的;
adjoin
[əˈdʒɔɪn]
v.邻近,毗连; 接,贴连; 附加,使结合;
administer
[ədˈmɪnɪstə(r)]
v.管理; 执行; 给予; 治理(国家); 给予帮助; 担当管理人;
admission
[ədˈmɪʃn]
n.承认; 准许进入; 坦白; 入场费;
adolescent
[ˌædəˈlesnt]
n.少年,少女;
adj.青少年的; 青春期的; 未成熟的;
adore
[əˈdɔ:(r)]
v.崇拜; 爱慕; 非常喜欢; 敬佩;
advanced
[ədˈvɑ:nst]
adj.先进的; 高等的,高深的; 年老的; 晚期的;
advent
[ˈædvent]
n.出现; 到来;
adventure
[ədˈventʃə(r)]
n.奇遇; 冒险经历; 冒险活动;
adverb
[ˈædvɜ:b]
n.副词;
adverse
[ˈædvɜ:s]
adj.不利的; 有害的; 逆的; 相反的;
aerial
[ˈeəriəl]
adj.空气的; 航空的,空中的; 空想的;
n.天线;
aeroplane
[ˈeərəpleɪn]
n.飞机;

Part
2
真题长难句
But it’s interesting to wonder if the images we see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthood aren’t in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience, in the same way that a small part of us hoped getting “the Rachel” might make us look just a little bit like Jennifer Aniston.
劈树:本句含有个五谓语成分,“is”,“see”,“aren’t contributing to”,“hoped”,“might make”;可以切分为五个分句。
第一分句:But it’s interesting to wonder;
第二分句:if the images … of stress-free, happiness-enhancing parenthood aren’t in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience, in the same way;
第三分句:we see every week;
第四分句:that a small part of us hoped;
第五分句:getting “the Rachel” might make us look just a little bit like Jennifer Aniston;
造竹:第一分句为主句;第二分句为“if”引导的“wonder”的宾语从句;第三分句为定语从句,省略了引导词,修饰“images”;第四分句为第二分句中“way”的定语从句;第五分句为第四分句“hoped”的宾语从句,省略了引导词。
各分句中难词(词组)及在句中的含义:
stress-free (毫无压力的)
happiness-enhancing (幸福满满的)
parenthood (父母身份)
subconscious (下意识,无意识的)
dissatisfactions (不满情绪)
分句详解
第一分句:But it’s interesting to wonder;
“it”是形式主语,真正的主语是“to wonder…”;
第一分句翻译为:但是想来有趣的是;
第二分句:if the images … of stress-free, happiness-enhancing parenthood aren’t in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience, in the same way;
主语:the images … of stress-free, happiness-enhancing parenthood
谓语:aren’t contributing to
宾语:our own dissatisfactions with the actual experience
状语:in some small, subconscious way;in the same way
主语翻译为:毫无压力且幸福满满的为人父母的形象
谓语翻译为:不会加剧
宾语翻译为:我们对于现实生活经历的不满情绪
状语翻译为:以一种微小的,无意识的方式;这方式就如同;
第二分句翻译为:毫无压力且幸福满满的为人父母的形象是否不会以一种微小的,无意识的方式加剧我们对于现实生活经历的不满情绪,这方式就如同;
第三分句:we see every week;
第三分句翻译为:我们每周所看到的;
第四分句:that a small part of us hoped;
第四分句翻译为:我们内心总怀有一丝希望;
第五分句:getting “the Rachel” might make us look just a little bit like Jennifer Aniston;
“the Rachel”在句中指“Rachel”使用的同款物品或像“Rachel”一样的装扮;
第五分句翻译为:得到“Rachel”同款能够让我们看上去有一点点像Jennifer Aniston;
原文回顾: But it’s interesting to wonder if the images we see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthood aren’t in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience, in the same way that a small part of us hoped getting “the Rachel” might make us look just a little bit like Jennifer Aniston.
全句翻译为:但是想来有趣的是,我们每周所看到的毫无压力且幸福满满的为人父母的形象是否不会以一种微小的,无意识的方式加剧我们对于现实生活经历的不满情绪,这方式就如同我们内心总希望得到“Rachel”同款能够让我们看上去有一点点像Jennifer Aniston。
句式结构考点:宾语从句;定语从句;
难度级别:
短语背诵:
it’s interesting to wonder
stress-free, happiness-enhancing
in some small, subconscious way
背景墙:Rachel//Jennifer Aniston
Jennifer Aniston 是美国著名女演员,1994年因演出《老友记》走红,在剧中饰演“Rachel”。
明日预告
But in her new book Join the Club, Tina Rosenberg contends that peer pressure can also be a positive force through what she calls the social cure, in which organizations and officials use the power of group dynamics to help individuals improve their lives and possibly the world.


智慧点滴
A life spent making mistakes is not only more honorable, but more useful than a life spent doing nothing.
犯过错的人生比起什么都不做的人生,不但更让人敬仰也更有裨益。