感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~
海天考研每日作业
●Part1
考研核心词汇
float
[fləʊt]
v.(使) 浮动; (使) 漂浮; 自由浮动;
fluctuate
[ˈflʌktʃueɪt]
v.波动; 涨落; 使波动; 使动摇;
flush
[flʌʃ]
v.冲刷; 脸红; 呈红色; 奔流;
adj.满面红光的; 富足的,丰富的; 盈满的,没过的; 水平的,同高的;
n.奔流,涌出; 脸红或发亮; 发热; 强烈情感的冲动;
foam
[fəʊm]
v.起泡沫; 吐白沫;
n.泡沫; 泡沫材料,泡沫状物;
fore
[fɔ:(r)]
adj.在前部的; 以前的;
adv.在前头,朝前头; 在前面;
n.前部;
foremost
[ˈfɔ:məʊst]
adj.第一流的,最重要的; 最初的,最前面的;
adv.首先,第一; 居于首位地;
foresee
[fɔ:ˈsi:]
v.预知,预见; 有先见之明;
former
[ˈfɔ:mə(r)]
adj.以前的,从前的; 在前的; 前任的;
n.模型,样板; 构成者,创造者; 起形成作用的人;
formidable
[ˈfɔ:mɪdəbl]
adj.可怕的; 令人敬畏的; 难以对付的;
formulate
[ˈfɔ:mjuleɪt]
v.构想出,规划; 确切地阐述; 用公式表示;
forth
[fɔ:θ]
adv.向前,向前方; 露着的,往外的;
prep.出自,从…离开;
forthcoming
[ˌfɔ:θˈkʌmɪŋ]
adj.即将到来的; 现成的; 唾手可得的; 乐于助人的;
n.来临; 临近;
fortune
[ˈfɔ:tʃu:n]
n.幸运; (某人的) 命运; 富有; [常作复数] (人生事件中的) 时运;
v.给予财富; 偶然发生;
forum
[ˈfɔ:rəm]
n.论坛,讨论会,专题讨论节目; 集会的公共场所; 提供公开讨论的媒体; 法庭;
fossil
[ˈfɒsl]
n.化石; 僵化的事物; 老顽固,食古不化的人;
adj.化石的; 陈腐的,守旧的;
foul
[faʊl]
adj.[体] 违反规则的,犯规的; 邪恶的; 难闻的,有恶臭的; 下流的;
v.纠缠,纠结; [体] 违反规则; 弄脏,使污秽; 使纠缠; 使阻塞;
foundation
[faʊnˈdeɪʃn]
n.基础; 地基; 粉底; 基金(会);
fracture
[ˈfræktʃə(r)]
v.(使) 折断,破碎;
n.骨折; 破裂,断裂;
fragile
[ˈfrædʒaɪl]
adj.易碎的,脆的; 虚弱的;
fragrant
[ˈfreɪgrənt]
adj.芳香的,香的; 愉快的; 喷香; 芳菲;
franchise
[ˈfræntʃaɪz]
n.特许权; 选举权; 参政权; 经销权;
v.赋予特权; 赋予公民权;
fraud
[frɔ:d]
n.欺诈; 骗子; 伪劣品; 冒牌货;
freelance
[ˈfri:lɑ:ns]
n.自由作家; 自由记者;
adj.自由职业的; 特约的;
v.当自由职业者;
friction
[ˈfrɪkʃn]
n.摩擦; 摩擦力; 冲突,不和;
fright
[fraɪt]
n.惊吓; 恐怖; 可怕的东西,难看的人;
v.使惊恐;
fringe
[frɪndʒ]
n.边缘; 刘海; 次要;
v.作为…的边缘,围绕着;
adj.边缘的,外围的; 次要的,附加的;
fume
[fju:m]
n.烟气,烟雾; 愤怒,烦恼;
v.冒烟; 发怒; 用烟熏; 烘制(木材等);
furious
[ˈfjʊəriəs]
adj.激烈的; 狂怒的,暴怒的; 热烈兴奋的; 喧闹的;
furthermore
[ˌfɜ:ðəˈmɔ:(r)]
adv.此外; 而且; 再者; 与此同时;
fuss
[fʌs]
n.大惊小怪; 忙乱; 大惊小怪的人; 争吵;
v.大惊小怪; 忙乱; 抱怨; 使烦恼,使烦忧; 使急躁;
futile
[ˈfju:taɪl]
adj.无效的,无用的; 没有出息的; 琐碎的,无关紧要的; 一场空;
galaxy
[ˈgæləksi]
n.星系; 银河系; 一群显赫的(出色的)人物;
gallop
[ˈgæləp]
n.(马等) 疾驰,飞奔; (比喻) 飞快;
v.(使马) 飞驰; 飞速传递;
gamble
[ˈgæmbl]
v.赌博; 孤注一掷; 投机,冒风险; 打赌; 赌博,下赌注; 使冒风险;
n.冒险; 赌博或其他投机;
garment
[ˈgɑ:mənt]
n.服装; 衣服;
v.给…穿衣服;
gasp
[gɑ:sp]
v.喘气,喘息; 倒抽气; 渴望; 喘着气说出;
n.喘气,喘息;
gauge
[ɡeɪdʒ]
n.评估; 测量的标准或范围; 尺度,标准; 测量仪器;
v.(用仪器) 测量; 确定容量,体积或内容; 评估,判断; 采用;
gender
[ˈdʒendə(r)]
n.性别; 性某些语言的(阳性、阴性和中性,不同的性有不同的词尾等); 某些语言的(名词、代词和形容词)性的区分;
generalize
[ˈdʒenrəlaɪz]
v.概括,归纳; 推广,普及; 使一般化; 形成概念;
genetic
[dʒəˈnetɪk]
adj.基因的; 遗传的; 起源的,起因的; 演变的;
●Part2
真题长难句
he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.(2008翻译第一题)
劈树:本句有两个谓语部分“believes”,“may have had”,所以可以切分为两个分句。
第一分句为:he believes;
第二分句为:that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations;
造竹:第一分句为主干,第二分句为宾语从句。
难词(词组)及在句中的含义:
compensating (补偿性的)
第一分句:he believes;
主干中“he” 指代上文的达尔文;
第一分句翻译为:达尔文认为;
第二分句:that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations;
“this very difficulty”中“very”是形容词修饰名词,含义为“正是”,所以翻译为“正是这一困难”;
根据形式对等,第二分句中“, and”并列的是 “forcing”和“enabling”而省略了介词“of”,这是美式英语表达的省略方式,一般情况下,并列结构应保留虚词作为并列的标志;
“the compensating advantage”的含义为“补偿性优势”;
“forcing him to think long and intently about every sentence” 含义为“强迫他对于每个句子进行长期认真的思考”;
“enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations”含义为“使他能够在推理与自我观察的过程中发现错误”;
宾语整体“the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations”可以视为“A of B and C”;
因为B和C是对等结构,所以整体翻译为:B和C的A,即:“强迫他对于每个句子进行长期认真的思考,并且因此使他能够在推理与自我观察的过程中发现错误的补偿性优势”;
由于分句中名词短语“the compensating advantage”的定语过长,也可进行断句补充说明的方式进行翻译。
第二分句翻译为:正是这一困难可能具有了强迫他对于每个句子进行长期认真的思考,并且因此使他能够在推理与自我观察的过程中发现错误的补偿性优势;
或正是这一困难可能具有了补偿性优势,就是强迫他对于每个句子进行长期认真的思考,并且因此使他能够在推理与自我观察的过程中发现错误;
原文回顾:
he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.
全句翻译为:达尔文认为,正是这一困难可能具有了强迫他对于每个句子进行长期认真的思考,并且因此使他能够在推理与自我观察的过程中发现错误的补偿性优势。
或达尔文认为,正是这一困难可能具有了补偿性优势,就是强迫他对于每个句子进行长期认真的思考,并且因此使他能够在推理与自我观察的过程中发现错误。
句式结构考点:代词指代关系,宾语从句,并列结构
难度级别:
短语背诵:
the compensating advantage
enable sb. to do
背景墙:查尔斯·罗伯特·达尔文(Charles Robert Darwin),英国生物学家、进化论的奠基人,出版《物种起源》(The Origin of Species),提出了生物进化论学说,从而摧毁了各种唯心的神造论以及物种不变论。除了生物学外,他的理论对人类学、心理学、哲学的发展都有不容忽视的影响。达尔文最著名的理论是:物竞天择,适者生存,即:Natural Selection and Survival of the Fittist. 哈哈!Are you the one?
●明日预告
He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics.(2008翻译第二题)
●智慧点滴
Courage is resistance to fear, mastery of fear, not absence of fear.
勇敢不是没有恐惧,而是克服恐惧,战胜恐惧。