考研核心词汇+长难句0806

考研核心词汇+长难句0806

2017-08-06    07'41''

主播: 跟着欢姐学美语

510 42

介绍:
感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~ Part 1 考研核心词汇 latitude [ˈlætɪtju:d] n.纬度; 范围; latter [ˈlætə(r)] adj.后者的; 末了的; 较后的; layman [ˈleɪmən] n. 门外汉,外行; layoff [‘leɪɔ:f] n.临时解雇; 停工,停止活动; 操作停止; 失业期; leadership [ˈli:dəʃɪp] n.领导; 领导的才能或能力; 带路,指引; leading [ˈli:dɪŋ] adj.重要的,主要的; 前列的; 首位的; n.行距; leaflet [ˈli:flət] n.传单,散页印刷品; 小叶,嫩叶; v.散发传单; league [li:g] n.联盟; 社团; (运动) 联合会、联赛; v.使…结盟,使…结合; legacy [ˈlegəsi] n.遗产; 遗赠; legend [ˈledʒənd] n.传说; 传奇人物; legitimate [lɪˈdʒɪtɪmət] adj.合法的,合理的; 正规的; 合法婚姻所生的; 真正的,真实的; vt.使合法; 给予合法的地位; 正式批准,授权; lever [ˈli:və(r)] n.杠杆; 操作杆; 工具; v.用杠杆撬动; levy [ˈlevi] n.征税; 征兵; v.征收,索取; 征税,征集; liability [ˌlaɪəˈbɪləti] n.责任; 债务; 倾向; liberate [ˈlɪbəreɪt] v.解放; 释放; 释出,放出; lifetime [ˈlaɪftaɪm] n.有生之年; 一生,寿命; 存在期,有效期; likelihood [ˈlaɪklihʊd] n.可能,可能性; likewise [ˈlaɪkwaɪz] adv.同样地; 也,而且; limitation [ˌlɪmɪˈteɪʃn] n.限制; 局限; 极限; 起限制作用的规则(或事实、条件); limp [lɪmp] n.跛行; 挣扎着慢慢前进; vi.一瘸一拐地走; 困难地航行; adj.无力的; 无生气的; 易弯的; 松软的; linear [ˈlɪniə(r)] adj.直线的,线形的; 长度的; 一次的,线性的; linen [ˈlɪnɪn] n.亚麻布,亚麻线; 家庭日用织品; adj.亚麻的,亚麻布制的; liner [ˈlaɪnə(r)] n.衬里; 画线者; linger [ˈlɪŋgə(r)] vi.逗留,徘徊; 缓慢消失; linguistic [lɪŋˈgwɪstɪk] adj.语言的; 语言学的; literally [ˈlɪtərəli] adv.逐字地; 照字面地; 确实地,真正地; [口语]差不多,简直(用于加强语意); liver [ˈlɪvə(r)] n.肝脏; (食用) 肝; 生活者; adj.深赤褐色的; locality [ləʊˈkæləti] n.地区; 位置; 产地; locker [ˈlɒkə(r)] n.寄物柜; 小橱; 冷藏间; lofty [ˈlɒfti] adj.高尚的; 高耸的,巍峨的; 傲慢的; log [lɒg] n.日志; 记录; 原木; v.伐木; 把…载入正式记录; 行驶; longitude [ˈlɒŋgɪtju:d] n.经度,经线; loom [lu:m] n.织布机,织布法; 若隐若现的景象; vi.朦胧出现; 隐约地出现; 赫然耸现; 迫在眉睫; lottery [ˈlɒtəri] n.彩票; 碰运气的事; loudspeaker [ˌlaʊdˈspi:kə(r)] n.喇叭; 扩音器,扬声器; lounge [laʊndʒ] n.客厅; 休息厅; (机场等的) 等候室; v.闲逛; 懒洋洋地躺; 懒洋洋地打发(时间); 虚度光阴; lubricate [ˈlu:brɪkeɪt] v.加油润滑; 使润滑; lumber [ˈlʌmbə(r)] n.木材; 隆隆声; 废物; v.砍伐; 笨重地行进; 胡乱堆积; lunar [ˈlu:nə(r)] adj.阴历的; 月的,月球的; (光) 苍白的,微弱的; lure [lʊə(r)] n.诱饵; 吸引力,魅力; 诱惑物; v.吸引,引诱; Part 2 真题长难句 Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.(2009翻译第二题) 劈树:本句含有两个谓语部分,“was noted”,“was considered as…”,所以本句可以切分为两个独立的分句。 第一分句为:Only gradually was the by-product of the institution noted; 第二分句为: and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution; 造竹:这两个分句均为“only”在句首的倒装结构。两个分句由“and”并列连接。对于倒装句型我们的翻译策略必然是先还原成正常语序,再进行翻译。翻译时可以将被动句型添加泛指主语转化为主动句。 难词(词组)及在句中的含义: by-product (副产品,副作用) directive (指导性的) 第一分句:Only gradually was the by-product of the institution noted; 第一分句主语为“the by-product of the institution”; 第一分句可还原为“the by-product of the institution was noted only gradually”; 其中“by-product”的含义为“副产品,副作用”; 第一分句翻译为:人们逐渐地才注意到了这种制度的副作用; 第二分句: and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution; 第二分句的主语为“this effect”, 宾语为“a directive factor”; 第二分句可还原为“and this effect was considered as a directive factor in the conduct of the institution only more gradually”; “in the conduct of the institution” 为介词短语做状语; “conduct”的含义为“行动”、“行为”; 故“in the conduct of the institution”可以翻译为“在制度的执行过程中”; “only more gradually”字面含义是“只有更加逐渐的”,翻译为“更缓慢的”或是“在更长的时间里”; 第二分句翻译为:而在这种制度的执行过程中,人们将这种影响视为一个指导性因素的过程则更为缓慢; 原文回顾: Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution. 全句翻译为:人们逐渐地才注意到了这种制度的副作用,而在这种制度的执行过程中,人们将这种影响视为一个指导性因素的过程则更为缓慢。 句式结构考点:“only”倒装句型,被动句型,介词短语做状语,状语成份排序; 难度级别: 短语背诵: Only gradually was the by-product of and only more gradually still was a directive factor 明日预告 While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition, it is not so easy as in dealing with adults. (2009翻译第三题)   智慧点滴 If I have seen further , it is by standing on the shoulders of Giants. 如果我能看得远一些,那是由于我站在巨人的肩膀之上