海天考研每日作业
●真题长难句
Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.(2016翻译第四题)
劈树:本句含有四个谓语成分,“is”,“is”,“will see”,“has been”,所以可以切分为四个分句。
第一分句为:Although mental health is the cure-all for living our lives;
第二分句为:it is perfectly ordinary;
第三分句为:as you will see;
第四分句为:that it has been there to direct you through all your difficult decisions;
造竹:第一分句为“although”引导的让步状语从句,第二分句为主句,第三分句为“as”引导的原因状语从句,第四分句为宾语从句。
难词(词组)及在句中的含义:
cure-all (治愈一切的良方)
第一分句:Although mental health is the cure-all for living our lives;
“the cure-all”可以翻译为“治愈一切的良方”;
第一分句翻译为:尽管心理健康是我们生命中治愈一切的良方;
第二分句:it is perfectly ordinary;
“perfectly”的含义较多,有“完美地;理想地;完全地”,在句中取“完全地”含义;
第二分句翻译为:但它是完全寻常的;
第三分句:as you will see;
“see”应该翻译为“理解,明白”,而不能翻译为“看到”;
第三分句翻译为:因为你会明白;
第四分句:that it has been there to direct you through all your difficult decisions;
“it has been there”翻译为“它一直都在那里”;
“direct”的含义为“指导,引导”;
“through”的含义为“经过,经历”。
第四分句翻译为:它一直都在那里指导你经历了所有艰难的决定;
原文回顾:
Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.
全句翻译为:尽管心理健康是我们生命中治愈一切的良方,但它是完全寻常的,因为你会明白它一直都在那里指导你经历了所有艰难的决定。
句式结构考点:让步状语从句;原因状语从句;宾语从句;
难度级别:
短语背诵:
it is perfectly ordinary
as you will see
to direct you through all your difficult decisions
●明日预告
As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.(2016翻译第五题)
●智慧点滴
Brevity is the soul of wit.
简洁是智慧之魂。