考研长难句1018

考研长难句1018

2017-10-18    02'36''

主播: 跟着欢姐学美语

388 9

介绍:
In the West, before mass communication and literacy, the most powerful mass medium was the church, which reminded worshippers that their souls were in danger and that they would someday be meat for worms.           劈树:本句中包含四个谓语成份:“was”,“reminded”,“were”,“would be”,可以将原句切分为四个独立的小分句。 第一分句为:In the West, before mass communication and literacy, the most powerful mass medium was the church; 第二分句为:which reminded worshippers; 第三分句为:that their souls were in danger; 第四分句为:and that they would someday be meat for worms;   造竹:第一分句为主句,其中“before mass communication and literacy”为插入结构表时间状语,第二分句为“which”引导定语从句,修饰名词“church”,第三分句与第四分句为“that”引导的并列宾语从句,作“reminded”的宾语。注意第二分句中“reminded”在本句中接双宾语,即“remind sb that …”,含义为“提醒某人某事”。第三分句中“their”指“worshippers’”;第四分句中“they”也指“worshippers”。 各分句中难词(词组)及在句中的含义:   mass communication (大众传媒) literacy (读写,识字) mass medium (大众媒介) remind (提醒) worshipper (做礼拜的人) in danger (处于危险之中) worms (虫子) 第一分句中插入语“before mass communication and literacy”若翻译为“在大众传播、读书识字之前”略显生硬,所以可以补词翻译为 “在大众传播(出现)、(人们开始)读书识字之前”;第四分句中“meat”不要直接翻译为“肉”,需要翻译为“食物”。 第一分句翻译为:在西方,在大众传播(出现)、(人们开始)读书识字之前,最强有力的大众媒体是教堂; 第二分句翻译为:它提醒做礼拜的人; 第三分句翻译为:他们的灵魂处于危险之中; 第四分句翻译为:有一天会成为蠕虫的食物; 原文回顾:In the West, before mass communication and literacy, the most powerful mass medium was the church, which reminded worshippers that their souls were in danger and that they would someday be meat for worms. (注:绿色背景为主句,黄色背景为定语从句,紫色背景为宾语从句)   全句翻译为:在西方,在大众传播(出现)、(人们开始)读书识字之前,最强有力的大众媒体是教堂,它提醒做礼拜的人,他们的灵魂处于危险之中,有一天会成为蠕虫的食物。 句式结构考点:定语从句,宾语从句并列 难度级别:
上一期: 考研长难句1017
下一期: 考研长难句1019