西班牙语美文:冰激凌

西班牙语美文:冰激凌

2015-10-23    03'43''

主播: 微西语

1092 62

介绍:
冰激凌 Una vez un niño de diez años, entró en una heladería y se sentó en una mesa, la camarera puso un vaso de agua en frente de él. -¿Cuanto cuesta un cucurucho de helado de chocolate?, - preguntó el niño.- - Dos euros cincuenta,- respondió la camarera. El niño sacó una manita de su bolsillo y examinó una poca cantidad de monedas. 有一次,一个十岁的男孩进了一家冷饮店,坐在一张桌子前,服务员在他面前放了一杯水。 小男孩问道:“一个巧克力蛋筒多少钱?” 服务员回答道:“2.5欧。”小男孩取出他的小钱袋,数了一下他少的可怜的硬币。 -¿Cuánto cuesta un helado de chocolate en vasito?- volvió a preguntar. Algunas personas estaban esperando a ser atendidas y la camarera ya estaba un poco impaciente. -¡Dos euros! contestó bruscamente, la camarera. El niño volvió a contar las monedas............ 小男孩再次问道:“那杯装巧克力冰激凌多少钱?”一些客人正等着点餐,服务员也有点不耐烦了。 服务员恶声恶气的回答道:“2欧。” 小男孩再次数了下硬币。 -Entonces quiero el helado de vasito, dijo el niño, la camarera le trajo el helado, puso el ticket en la mesa y fue a atender otras mesas, refunfuñando por el tiempo que le había hecho perder el niño. 小男孩:“那我要杯装小份冰激凌。”服务员给了小男孩一份冰激凌,将小票放在他桌上,就去关照别桌了。还嘟囔着在小男孩这儿浪费了太多时间。 Este terminó el helado, pagó en la caja y se fue. Poco después la camarera llegó a la mesa que el niño había ocupado, para limpiarla, y entonces le costó tragar saliva con lo que vio. Allí, puestos ordenadamente junto al plato vacío, había cincuenta céntimos. Su propina. 小男孩吃完冰激凌,付了钱,离开了。不久之后,服务员到小男孩那桌清理桌面,却被所看到了惊得瞠目结舌。吃得干净的盘子边,整齐的放着五十分。是她的小费。 JAMAS JUZGUES A ALGUIEN ANTES DE TIEMPO..... 永远不要妄断一个人。