这次用的是自己的原声,也没什么技巧的朗读,但是读着很舒服,很温暖的传记。
考虑到辉夜姬是ssr,非洲人入手有点困难,特附上原文和译文╮(╯▽╰)╭
辉夜姬传记
私はこの竹林の中で、小さな竹の中に閉じ込められ、
ずっと、ずっと眠っていた。
ある日、突然聞こえた笛の音で、
私は目覚めた。
夢から覚め、
初めて耳にする切ない笛の音を聞いていると、
なぜか、私の心は温かくなっていた。
私以外にも、
誰かがこの竹林の中にいるのね。
あの日から、私はもう一人じゃなかった。
笛の音が、いつもそばにいてくれた。
笛は時に昼、
時には夜に鳴り出し
私を夢から覚ましては、
また、深い眠へと誘った。
我被困在这一节竹子里,
在这片竹林里,一直一直沉睡着。
有一天,一阵突兀的笛声将我唤醒。
我从梦中醒来,听着这陌生而清冷的声音,
心里却变得温暖了起来。
原来这片竹林中,除了我,还有其他人在啊。
从那天起,我不再是独自一人,
还有那笛声一直陪伴着我。
它有时在夜晚响起,有时是白天。
笛声将我从梦中唤醒,又伴我入眠。
笛を吹くあの人に、会ってみたいなあ
あんなに美しく笛を奏でるなんで
きっと、心の優しい方なのね
でも、いつも竹林にいるなんて
一体、どんな人なんだろう。
もしかして、
ここに、お友達が、いるのかなあ
それとも、私と同じように
この竹の中に閉じ込められてる人なのかな
聞いてみたいことはたくさんある
いろんなお話をしてみたい。
真想见见那个吹笛子的人啊。
能吹出那么美的笛声的,
一定是个温柔的人吧。
不过到底是什么人,会一直待在竹林里呢?
难道这里有他的朋友吗?
还是说,他和我一样,
也被困在竹林中了吗?
我有很多问题想问他,
有很多话想和他说。
そしてある日、私は竹から解放された。
期待しながら辺りを見渡したけれど、
竹林に人影は、一つもなかった。
でも、私は感じていた、
きっとあの人は、この竹林にいるって、
あの馴染みのある、優しい雰囲気、
あの人はいつも、私のそばにいる。
でも、結局誰も見つけられないまま、
私は竹林から連れ出されてしまった。
そのあとは、ずっと部屋の中で一人ぼっちだった。
みんな優しくしてくれるけど、
やはり、
あの竹林と、笛を吹いていたあの人のことが懐かしい
でも、結局誰なのかを知ることはできなかった。
あの人に会って伝えたい、
あなたの笛の音、本当に美しいわねって、
そして、ありがとうっと。
终于有一天,我从竹子里被解救出来了。
我期待地看看四周,
竹林中却没有任何人的身影。
但是我能感觉到,他一定就在这竹林内。
那熟悉的、温柔的氛围。
他就在我身边。
可是我还没来得及找到他,
就被带离了竹林。
之后,我一直一个人待在房间里。
虽然大家对我很好,
但我还是想念那片竹林和那吹笛子的人。
可是我到最后,都不知道他到底是谁。
真想见到他,对他说一声,
“你的笛声真好听。”
和一句,
“谢谢”。