《不要拿残酷的命运恐吓我》 安娜•阿赫玛托娃[俄国]/董树丛 译
不要拿残酷的命运恐吓我
不要拿北方无垠的寂寥恐吓我。
今天是我们的第一个节日,
这个节日叫——别离。
我们不会等来黎明,月亮不会
在我们上空漫游,这不算什么,
今天我要送你
世上从未有过的礼物:
是傍晚小溪难眠的时分
我映在水里的倒影,
是没能帮助陨落的星星
重返天际的那道目光,
是曾几何时夏日般清新
而今已疲惫不堪的回声——
好让你不在惊颤中听到
莫斯科郊外群鸦的流言,
好让十月天里的潮湿
比五月的狂喜还要美满……
请把我想起,我的天使,
把我想起,哪怕只在初雪前。