64.能直译先直译

64.能直译先直译

2019-09-24    08'45''

主播: 海绵MBA

162 0

介绍:
能直译先直译 真题例句: In dealing with a challenge on such a scale, is no exaggeration to say, "united we stand ( divided we all: ( 2006年真题) 翻译:在应付一个如此规模的挑战过程中我们可以毫不夸张的说,"团结,wo 们就会站起来,分裂我们就会倒下去。 The managers have been more than willing to adjust team uniforms to fit the growing members of bigger, longer frames.(2008年真题) 翻译:俱乐部的经理们也非常乐意调整队服的尺寸,以适应不断增多的,越来越大的越来越高的身躯。 不宜直译才意译 真题例句 It was the banks that were on the wrong planet, with accounts that vastly overvalued assets. (2010年英语一真题) 翻译:银行们脱离了轨道,它的账目将资产评估过高。 直译与意译相结合 真题例句: The purpose of a test is to show what you have learned about a subject. The world won&`&t end if you don&`&t pass a test. So don&`&t worry excessively about a single test. 翻译:考试的目的在于显示你对,某一科目的掌握程度,一次考试不及格并不是世界末日(天是不会塌下来的)。因此不必为一次考试过分担心。 With the nation&`&s financial system teetering on alif. The compensation arrangements for executives of the big banks and other financial firms are coming under close examination again. (2009英语二 J题) 翻译:由于国家金融体制在悬崖边发发可危(处于危机边缘动荡) , 一些大银行和金融机构中的高级管理人员的补偿金计划(薪酬安排)就受到密切关注。​