《在此我愛你》巴勃羅·聶魯達-陳黎、張芬齡譯

《在此我愛你》巴勃羅·聶魯達-陳黎、張芬齡譯

2019-02-14    02'36''

主播: 山涯

194 0

介绍:
音樂:(莫扎特)《D大調第1號長笛四重奏,作品285》MAGALI MOSNIER 原文: 在此我愛你。 風在幽暗的松林裡解開自己。 月亮在遊蕩的水上發出磷光。 同樣的日子相互追逐糾纏。 霧氣散開成舞蹈的形體。 一隻銀色的海鷗從西天滑落。 有時是一片帆。高高,高高在上的星星。 或者一條船的黑色十字。 孤獨的。 有時清晨醒來,連我的靈魂也是濕的。 海遠遠地發聲,迴響。 這是港口。 在此我愛你。 在此我愛你,而地平線徒勞地將你遮掩。 置身這些冰冷的東西中我依然愛你。 有時我的吻登上那些沉重的船隻 由海上駛向無法到達的地方。 我看見自己如那些舊錨般被遺忘。 當黃昏靠岸,碼頭格外悲傷。 我的生命已倦,徒然地受餓。 我愛我沒有的東西。你如此遙遠。 我的厭煩與緩慢的暮色搏鬥著。 但夜來臨,并開始對我歌唱。 月亮轉動它夢的圓盤。 最大的那些星星借你的眼睛望著我。 而因為我愛你,風中的松樹 要用它們的針葉歌唱你的名。
上一期: 《你問題的答案》魯米
下一期: