诗经风篇.召南.草虫

诗经风篇.召南.草虫

2018-04-11    07'06''

主播: 飞花若雪🎈

22 0

介绍:
草虫 先秦:佚名 喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。 陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。 陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。 译文 听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。 登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。 登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。 注释 ⑴草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。 ⑵喓(yāo)喓:虫鸣声。 ⑶趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。 ⑷忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。 ⑸亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。 ⑹觏(gòu):遇见。 ⑺降(xiáng):悦服,平静。 ⑻陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。 ⑼蕨:野菜名,初生无叶时可食。 ⑽惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。 ⑾说(yuè):通“悦”,高兴。 ⑿薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。 ⒀夷:平,此指心情平静。 ——文字资料来源《古诗文网》