【专题】想当保镖先得出招!(有文稿)

【专题】想当保镖先得出招!(有文稿)

2015-01-13    01'35''

主播: NEWSPlus Radio

2852 185

介绍:
更多内容,请关注我们今天的微信,搜索: 英语环球 NEWSPlus Increased security concerns among China's nouveau riche have created a niche market for protection services, attracting more martial arts practitioners to become bodyguards. Standing close to the Chinese mainland's richest man Jack Ma at a series of recent events was a man of average build in his 30s with brush cut hair. Li Tianjin is Ma's security assistant or personal bodyguard. He stood out among the billionaire's entourage with his composed presence, watching every move made by his employer, the founder and chairman of e-commerce giant Alibaba Group. Li comes from central China’s Henan Province and is a former national martial arts champion. Li's appointment highlights the growing demand from China's entrepreneurs and celebrities for well-trained bodyguards with kung fu backgrounds who have been educated in etiquette and also have secretarial abilities. nouveau riche n. 暴发户,新一代的有钱人 该词源自法语,字面意思为new rich,一般跟在the后面,作集合名词(类似the rich, the poor等等),所以很少出现复数形式。如果要用复数形式,是nouveaux riches。 例句: The nouveau riche often make a vulgar display of their wealth. (暴发户总喜欢俗不可耐地炫富。) niche market n. 缝隙市场,小众市场 practitioner n. 从业者 该词可谓“百搭”,跟在什么词后面就表示从事什么行业的人,比如这里的martial arts practitioner (从事武术的人),再比如law/legal practitioner(法律从业人员,律师)、health/medical practitioner(医务从业人员,医生)等等。 average build 中等身材,一般体型 brush cut 短平发型,俗称“寸头”或“板刷头”。另一个常见的英文说法是buzz cut。 Li Tianjin 李天金 马云贴身保镖,连续数年获得太极拳全国冠军头衔。 entourage n. 随行人员,随从 appointment n. 任命 with kung fu backgrounds 有功夫背景 可以套用这个结构来形容有某种背景的人,只需把kung fu换成相应的单词即可。 例句: This task is probably more complicated than you think. We need someone with business and showbiz backgrounds. Do you think you can handle that? (这项任务可能比你想的要复杂一些。我们需要一个同时有商务和娱乐圈背景的人。你觉得你行吗?) etiquette n. 礼仪,规矩 类似于decorum、manner,不过只有manner是可数名词,etiquette和decorum都不能加s。 secretarial abilities 文秘工作的能力