The Solitary Reaper

The Solitary Reaper

2018-08-10    02'24''

主播: hershey&#39巧克力

256 5

介绍:
The Solitary Reaper 《孤独的割麦女》 By William Wordsworth 威廉·华兹华斯 Behold her, single in the field,  Yon solitary Highland Lass!  Reaping and singing by herself;  Stop here, or gently pass!  Alone she cuts and binds the grain,  And sings a melancholy strain;  O listen! for the Vale profound  Is overflowing with the sound.  看她,在田里独自一个, 那个苏格兰高原的少女! 独自在收割,独自在唱歌; 停住吧,或者悄悄走过去! 她独自割麦,又把它捆好, 唱着一只忧郁的曲调; 听啊!整个深邃的谷地 都有这一片歌声在洋溢。 No Nightingale did ever chaunt  More welcome notes to weary bands  Of travellers in some shady haunt,  Among Arabian sands:  A voice so thrilling ne'er was heard  In spring-time from the Cuckoo-bird,  Breaking the silence of the seas  Among the farthest Hebrides.  从没有夜莺能够唱出 更美的音调来欢迎结队商, 疲倦了,到一个荫凉的去处 就在阿拉伯沙漠的中央: 杜鹃鸟在奏叫得多动人, 也没有这样子荡人心魂, 尽管它惊破了远海的静悄, 响彻了赫伯里底群岛。 Will no one tell me what she sings?—  Perhaps the plaintive numbers flow  For old, unhappy, far-off things,  And battles long ago:  Or is it some more humble lay,  Familiar matter of to-day?  Some natural sorrow, loss, or pain,  That has been, and may be again? 她唱的是什么,可有谁说得清? 哀怨的曲调里也许在流传 古老,不幸,悠久的事情, 还有长远以前的征战; 或者她唱的并不特殊, 只是今日的家常事故? 那些天然的丧忧、哀痛, 有过的,以后还会有的种种?  Whate'er the theme, the Maiden sang  As if her song could have no ending;  I saw her singing at her work,  And o'er the sickle bending;—  I listened, motionless and still;  And, as I mounted up the hill,  The music in my heart I bore,  Long after it was heard no more.  不管她唱的是什么题目, 她的歌好象会没完没了; 我看见她边唱边干活, 弯着腰,挥动她的镰刀—— 我一动也不动,听了许久; 后来,当我上山的时候, 我把歌声还记在心上, 虽然早已听不见声响。 卞之琳 译
上一期:
下一期: Hope Is the Thing with Feathers