【晚安】雏菊——关于暗恋与成长

【晚安】雏菊——关于暗恋与成长

2017-08-14    04'02''

主播: ECHO任小珺

25610 716

介绍:
雏菊 (法)阿尔弗莱·德·缪塞 中文版: 我爱着,什么也不说,只看你在对面微笑; 我爱着,只我心里知觉,不必知晓你心里对我的感情; 我珍惜我的秘密,也珍惜淡淡的忧伤,那不曾化作痛苦的忧伤; 我曾宣誓:我爱着,不怀抱任何希望,但不是没有幸福 --只要能看到你,我就感到满足。 法文版: Je suis affectueux, quelque chose n'ai pas dit Je suis affectueux, seulement mon à la conscience de coeur Je prise mon secret, je prise également ma douleur ; I a par le passé pris un serment, je suis affectueux, n'embrasse pas n'importe quel espoir, mais a le bonheur. à condition que puisse vous voir, je me sens pour satisfaire. 英文版: I love thee,nothing to say,just smile facing thee. I love thee,only I know,no need to know what you feel about me. I cherish my secret,and the tiny depression,the depression which has not turn to sorrow. I have yet vowed,I am in love.though with no hope. But that doesn't mean there is no happiness at all. It is enough to see you,I am satisfied.. 晋江小短文:《sunflowers》,作者:“煙色記憶”; 封面图:我买的花花,因为幸村精市是紫色头发,这篇文女主又暗喻了雏菊,忽然觉得这束花非常配这篇文章和我分享的心情。于是就放来做封面啦