Hattie was a big black hen. One morning she looked up and said, “Goodness gracious me! I can see a nose in the bushes!”
海蒂是一只胖胖的黑母鸡。一天早晨,她突然抬头发现了什么东西,说到:“我的天哪!我看见灌木丛里有一只鼻子!”
“Good grief!” said the goose.
“Well, well!” said the pig.
鹅说:“天哪!”
猪说:“好吧,好吧!”
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
“谁在乎呢?” 羊说
“那又怎么样?” 马说
“然后呢?” 牛说.
And Hattie said, "Goodness gracious me! I can see a nose and two eyes in the bushes!"
海蒂又说:“天啊!我看见树丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”
"Good grief!" said the goose.
"Well, well!" said the pig.
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
鹅说:“天哪!”
猪说:“好吧,好吧!”
羊说:“谁在乎呢?”
马说:“那又怎样?”
牛说:“然后呢?”
And Hattie said, “Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, and two ears in the bushes!”
海蒂说:“我的天哪!我看见灌木丛里有一只鼻子、两只眼睛,还有两只耳朵!”
"Good grief!" said the goose.
"Well, well!" said the pig.
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
鹅说:“天哪!”
猪说:“好吧,好吧!”
羊说:“谁在乎呢?”
马说:“那又怎样?”
牛说:“然后呢?”
And Hattie said, “Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears, and two legs in the bushes!”
海蒂说:“我的天哪!我看见灌木丛里有一只鼻子、两只眼睛、两只耳朵和两条腿!”
"Good grief!" said the goose.
"Well, well!" said the pig.
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
鹅说:“天哪!”
猪说:“好吧,好吧!”
羊说:“谁在乎呢?”
马说:“那又怎样?”
牛说:“然后呢?”
And Hattie said, “Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears, two legs, and a body in the bushes!”
海蒂说:“我的天哪!我看见灌木丛里有一只鼻子、两只眼睛、两只耳朵、两条腿和一个身体!”
"Good grief!" said the goose.
"Well, well!" said the pig.
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
鹅说:“天哪!”
猪说:“好吧,好吧!”
羊说:“谁在乎呢?”
马说:“那又怎样?”
牛说:“然后呢?”
And Hattie said, “Goodness gracious me! I can see a nose, two eyes, two ears, a body, four legs, and a tail in the bushes! It’s a fox! It’s a fox!”
And she flew very quickly into a nearby tree.
海蒂说:“我的天哪!我看见灌木丛里有一只鼻子、两只眼睛、两只耳朵、一个身体、四条腿,还有一只尾巴!是狐狸!是狐狸!”
她用最快的速度飞上了近旁的一棵树。
“Oh, no!” said the goose.
“Dear me!” said the pig.
“Oh, dear!” said the sheep.
“Oh, help!” said the horse.
“哦不!”鹅说。
“我的天!”猪说。
“哦天呐!”羊说。
“哦救命!”马说。
But the cow said, “MOO!”
so loudly that the fox was frightened and ran away.
只有牛叫了一声:“哞!”声音很大,狐狸被吓跑了。
And they were all so surprised that none of them said anything for a very long time.
大家都吓坏了,久久说不出一个字来。
二、词汇讲解:
black [blæk] hen 黑母鸡;
looked up 向上看;
Goodness 天啊;
gracious ['greɪʃəs] 天呀;哎呀;
Goodness gracious me! 加强语气的作用!
bushes [bʊʃs] 灌木丛;
表示感叹的表达:“Good grief!”
grief [griːf] 作为名词的意思是:悲伤、忧伤;但这里是个感叹词。
cares 在乎;其中字母[are]发【εə】;
sheep 绵阳;其中[ee]发长元音【i:】;
horse 马;英 [hɔːs];美 [hɔrs];
body 英 ['bɔdɪ];美式['bɑdi];美音的短音【ɔ】口型比较大,有点趋向于【a:】的发音。
tail [teɪl] 尾巴;其中[ai]发双元音【ei】; 这里的[l]发模糊音;卷舌,但是不发出来;
flew [fluː] 飞 fly的过去式;
very ['verɪ] 非常;其中的[v]的发音,要上齿碰下唇。
loudly 声音大的,副词;
frightened 受到惊吓的,美式的用法一般是:scare [skeə] 惊吓、受惊;
ran away 逃跑;
none of 没有一个;
anything ['enɪθɪŋ] 任何事;其中的[a]发三号元音,小口的【e】;
更多精彩内容请添加毛妈微信:maobahelper