【作品】托马斯·特兰斯特罗默朗诵诗作《快板》

【作品】托马斯·特兰斯特罗默朗诵诗作《快板》

2015-08-01    01'36''

主播: 东方历史评论

413 13

介绍:
托马斯·约斯塔·特兰斯特罗默(1931年4月15日-2015年3月26日)是当今瑞典最优秀的诗人之一,也是一个心理学家和翻译家。他著有诗集十余卷,并曾被翻译成三十多国的文字,特兰斯特罗默于1954年出版了他的第一本诗集《诗十七首》,在瑞典诗坛引起轰动,成为20世纪五十年代瑞典诗坛上的一大亮点,成名以后陆续出版了诗集《路上的秘密》(1958)、《完成一半的天堂》(1962)、《真理障碍物》(1978)及《狂野的市场》(1983)等。特兰斯特罗默曾多次被提名为诺贝尔文学奖的候选人,2011年终于获奖,理由是“因为经过他那简练、透通的意象,让我们用崭新的方式来体验现实世界”。 Allegro After a black day, I play Haydn, and feel a little warmth in my hands. The keys are ready. Kind hammers fall. The sound is spirited, green, and full of silence. The sound says that freedom exists and someone pays no tax to Caesar. I shove my hands in my haydnpockets and act like a man who is calm about it all. I raise my haydnflag. The signal is: “We do not surrender. But want peace.” The music is a house of glass standing on a slope; rocks are flying, rocks are rolling. The rocks roll straight through the house but every pane of glass is still whole. ——translated into English by Robert Bly 活泼的快板 黑色的日子走后我演奏海顿 手上感到一阵简单的温暖 琴键愿意。轻柔的锤子在敲打 音色苍翠、活泼而宁静 音乐说世界上存在着自由; 有人不给皇帝进贡 我把手插入海顿口袋 像海顿那样平静地看着世界 我升起海顿的旗帜,这意味着—— 我们不屈服,但要自由 音乐是山坡上的一栋玻璃房 山坡上石头在飞,在滚 石头横穿过房屋 但每块玻璃都安然无恙 李笠译 快板 我在一个黑色日子后弹奏海顿。 感到手上有一阵淡淡的温暖。 琴键情愿。轻柔的锤子敲击。 共鸣声发绿,欢快而又平静。 音乐说自由存在 有人不向皇帝付税。 我把双手插入我的海顿衣袋 模仿一个平静地观望世界的人。 我升起海顿旗帜——它表明: “我们不屈服,但要和平。” 音乐是山坡上的一幢玻璃房子 石头在那里翻飞,石头在那里滚动。 石头恰好穿过玻璃 但每块玻璃都丝毫无损。 董继平译