Jennifer Jason Leigh - Jim Jones at Botany Bay (feat. Kurt Russell)

Jennifer Jason Leigh - Jim Jones at Botany Bay (feat. Kurt Russell)

2016-06-20    04'10''

主播: 姜霽桓

285 6

介绍:
Listen for a moment,lads, 伙计们,聚过来 and hear me tell my tale 我的故事值得一听 How over the sea from England shore 听一听我如何被判罪 I was condemned to sail 从英格兰跨海流放 The jury found me guilty sir 陪审团控诉了我的罪行 And said the judge, said he: 于是法官进行了判决,他说: For life, Jim Jones, 吉姆琼斯 I’ll sentence you across the stormy sea 我判决你跨越汹涌波涛 流放异地 劳役一生 But take my tip before you ship to join the iron gang 在那之前记住我的忠告 Don&`&t be too gay in Botany Bay 在博特尼湾不要作恶 or else you&`&ll surely hang 不然你将难逃绞刑 Or else you&`&ll surely hang, said he, 不然你将难逃绞刑,法官说 and after that, Jim Jones 你若不听劝告,吉姆琼斯 High up...High upon... 高…高高的… High upon the gallows tree 你会被送上高高的绞架 the crows will pick your bones 乌鸦会捡拾你的尸骨 You&`&ll have no chance for mischief then, 到那时你将再也无法作恶 remember what I say 记住我说的话 They&`&ll flog the poaching out of you 在博特尼湾 out there on Botany Bay 他们会鞭打你直到你停止恶行 Waves are high upon the sea, 巨浪翻滚 the wind blows in gales 狂风怒号 I&`&d rather drowned in misery 我宁愿痛苦溺死 than come to New South Wales 也不愿流放到新南威尔士 The wind blew high upon the sea 风在浪巅咆哮 when the pirates came along 海盗突然袭来 But the soldiers on our convict ship 但在我们的囚船上 were full five hundred strong 足足有五百壮丁 They opened fire and somehow drove that pirate ship away 他们猛力开火 海盗船落荒而逃 I&`&d rather joined that pirate ship 我宁愿登上那海盗船 than gone to Botany Bay 也不愿流放到新南威尔士 And one dark night when everything is quiet in the town 某个深夜,当城镇万籁俱寂 I&`&ll kill you bastards one and all, 我会把你们这些混蛋全部杀掉 and I’ll gun the floggers down 还要击毙那些鞭打我的人 I&`&ll give the law one little shock, 我要让律法震惊 remember what I say 记住我说的话 They&`&ll yet regret they&`&ve sent Jim Jones 他们终将悔恨 in chains to Botany Bay 把吉姆琼斯押往博特尼湾 Ruth : that’s the one you like to sing in the stagecoach ,hah? 鲁斯:这就是你在马车上说想唱的那首歌吗? Domergue: em 多摩格:嗯 Ruth :It’s kinda pretty, you gotta another verse to it? 鲁斯:还不错,还有第二段吗? Domergue: yeah, lots. 多摩格:有啊 Ruth :I know. Go ahead, sing it. 鲁斯:那继续唱 Domergue: whatever you say, John 多摩格:如你所愿,约翰 Now day and night the irons clang 日日夜夜镣铐锒铛 and like poor galley slaves 我和桨帆船上可怜的奴隶们别无二致 We toil and toil, and when we die 我们直至死亡也难逃劳役 must fill dishonored graves 死后还要被埋入屈辱的坟墓 But by and by I&`&ll break my chains into the bush I&`&ll go 但是我要一点点挣脱镣铐 逃入灌木丛林 and you’ll be dead behind me John when I get to Mexico 约翰 当我逃到墨西哥时 你将必死无疑 Ruth :give me that guitar 把吉他给我 music time’s over 音乐时间到此结束