初级7月25日(周二)BBC工作时间睡觉
Finn:OK, let's hear it.
好的,说吧。
Rob:When the former British Prime Minister, Margaret Thatcher, was in power, she did her job with very little sleep. Do you know how many hours of sleep she is said to have had each nighta)Three hours b)Four hours c)Five hours
前英国首相玛格丽特·撒切尔执政期间,为了工作她每天的睡眠很少。你知道传说她每晚睡多少个小时吗?是a)3个小时?b)4个小时?还是c)5个小时?
Finn:I always thought she got by, she managed her job, with just four hours of sleep a night.
我一直认为她为了完成工作,每天只睡4个小时。
Rob:Not much, is it? We'll find out if you are right or wrong later. I'm not sure if she chose not to sleep for long or she just wasn't able to sleep for long. Someone who can't sleep is called an insomniac.
很少,对吗?我们稍后来看你的回答正确与否。我不确定她到底是选择少睡还是无法多睡。无法睡着的人被称为失眠症患者。
Finn:And I'm certainly not an insomniac. I enjoy sleeping all night and some of the day too. And Rob, you said napping during the day is a good thing?
我肯定不是会失眠的人。我希望整晚都睡觉,而且白天有时候也睡。罗伯,你刚才说白天睡觉是好事?
Rob:It's always nice to have a short sleep – or what I call 40 winks– during the day, but when you're at work this can be a problem. In some companies, like Google and the Huffington Post, workplace naps are positively encouraged. They're seen as a way to make staff more productive.
白天小睡(40 winks)一会儿永远都是一件好事。但是如果你在上班,那这可能就成了问题。在一些公司,比如谷歌和赫芬顿邮报,员工在工作场所小睡完全受到鼓励。它们认为这样可以使员工更高产。