每日听写8.23(选)中级BBC你能成为素食主义者吗
Neil: Others go vegan because of environmental considerations, as we looked at earlier.
其他一些人是因为考虑到环境因素才成为了素食主义者,就像我们刚才所说的一样。
Neil: Rearing livestock — that means animals like cows and pigs — produces a lot of harmful methane gas.
饲养牛和猪等牲畜会制造出很多有害的甲烷气体。
Neil: Now, let&`&s just say the animals themselves produce a lot of it from their bodies. The other major reason to choose veganism…
这样说吧,动物自身会产生很多有害物。所以人们选择素食主义的另一个主要原因是…
Catherine: Veganism — now, that&`&s the noun for a vegan diet.
素食主义——这是素食主义饮食的名词形式。
Neil: is because they believe it is healthier.
是因为他们认为这更健康。
Catherine: In the research from Oxford University we mentioned earlier, scientists found that 8 million deaths per year could be avoided if the world went vegan.
在之前我们提到的牛津大学的研究中,科学家发现,如果全世界的人们都成为素食主义者的话,那么每年的死亡人数将减少800万。
Neil: Now, that&`&s human deaths. They claim that half of this figure would be because we no longer eat red meat,
这是死亡人数。他们声称其中一半人得以存活是因为我们不再吃红色肉类,
Neil: and the other half would be due to eating more healthy fruit and vegetables — as well as fewer people being overweight.
另一半人得以存活则是因为我们吃的是更健康的水果和蔬菜——而且超重的人数也会更少。
Catherine: And they say that this would have an economic impact too.
他们说这也会给经济带来影响。
Catherine: They suggest that up to USD1,000bn a year would be saved due to reduced healthcare costs and increased productivity at work.
他们指出,由于医疗费用的减少和工作效率的提高,每年能节省多达1万亿美元。
Catherine: Because fewer people would get sick.
因为生病人数会减少。
Neil: So, if it&`&s all so simple — why don&`&t we all go vegan tomorrow?
如果这么简单,为什么我们不明天就成为素食主义者呢?
Catherine: Well, meat—eating is an important part of most cultures — not everyone wants to change.
吃肉是很多文化的重要组成部分——并不是所有人都想改变这一文化。
Neil: And millions of people worldwide raise livestock for a living.
而且,世界上有数百万人靠畜牧生存。
Catherine: So these jobs would disappear. Now, with up to a third of the planet estimated to be arid — which means dry and unable to support crops.
那样的话,这些工作就会消失。地球上估计有三分之一的土地是贫瘠的——干旱、农作物无法生长。