每日听写10.5(选)高级苹果在中国与腾讯的应用之战
Apple, meanwhile, had disliked but tolerated WeChat's practice of allowing users to reward generators of content (for example, opinion columns) with small tips.
同时,苹果并不喜欢微信允许用户通过打赏来奖励文章的原创者(例如专栏),但是却不得不容忍。
These bypass Apple's own payments mechanism.
微信的打赏功能绕过苹果自己的支付机制。
On April 19th Apple obliged WeChat to shut down tipping.
4月19号,苹果公司要求微信关闭打赏功能。
Another front in the fighting is that the American firm's mainland app store accepts Alipay, a payment service from China's Alibaba, but not WeChat's payment offering.
在这场斗争中的另一条战线是,美国公司的应用商店都加入了支付宝应用(中国阿里巴巴的支付服务,而不是提供微信支付业务)。
Broadly, WeChat is going from being a social-media platform (akin to Facebook and WhatsApp rolled into one) to becoming a mobile-operating system, putting it on a collision course with Apple.
大体来讲,微信正在从成为一种社交平台(类似脸书、Whatsapp等软件的平台)逐渐发展成为可移动操作系统,这使得微信与苹果发生冲突。
“There is a war going on,” says Mr Brennan.
Brennan说道:“一场战争正在进行”。
Who will win such a clash of titans?
在两个巨头公司的竞争中,谁将会赢得的胜利?
Rumours are swirling among tech experts about what might happen next.
技术专家对于接下来将会发生什么也是众说风云。