每日听写10.27(选)初级技术移民技术与分裂
The result is that America has switched from importing people who are, on average, less educated than the natives to people who are better schooled.
结果是,美国从输入总体上受教育水平低于美国本土的人转变为输入受教育程度较高的人。
Most states gained in college-educated immigrant populations between 2010 and 2015.
在2010年到2015年期间,大多数州接收到了受过大学教育的移民。
Immigrants were more educated than Americans in 26 states.
有26个州的移民比本土美国人受教育程度更高。
“This shift has gone unnoticed by the broader population and policymakers,” says Ms Batalova of the MPI.
MPI的贝塔罗娃女士说:“公众及政策制定者都没有意识到这一转变。”
Many people have an outdated notion of who immigrants are, conflating them with the undocumented.
许多人对移民的认识已经过时,他们将移民和非法入境者混为一谈。
The number of undocumented migrants has been falling, but even they are more likely to have a degree these days: the MPI reckons that a fifth of graduate immigrants are undocumented.
非法入境者的数量在下降,并且即便是非法移民,在今天他们也大多拥有学位,MPI认为五分之一的拥有硕士学位的移民是非法入境。
Nearly a third of refugees have at least one degree.
近乎三分之一的难民有至少一个学位。
One difficulty even educated migrants face on arrival is that employers do not always recognise foreign degrees and experience abroad.
但即使是受过良好教育的移民在落地后也会遇到一个困难:雇主往往并不承认国外学位以及工作经历。