《忧愁河上的金桥》影响了上世纪末一代中国文青的一首英文歌曲

《忧愁河上的金桥》影响了上世纪末一代中国文青的一首英文歌曲

2018-04-25    09'08''

主播: 網通旅行音乐電台

723 27

介绍:
如果听友需要本期节目的MP3音频文档用于制作自己的节目或背景音乐,加: aubest168 获取 《Bridge Over Troubled Wate》 这首名曲是7上上世纪70年美国知名音乐组合Simon And Garfunkel的代表作品,曾风靡整个70.80年代的欧美歌坛,被"滚石"评为百大名曲之一。 本次节目选编的是加拿大女民谣歌手Anne Murray翻唱的作品。 这首歌是古典风格的,歌词真挚深情,整首歌曲运用管弦乐和钢琴伴奏。这首歌意境深远博大,词句诗意盎然听过的人无不为之感动。它教会鼓励人们如何面对孤独和独处,珍惜朋友间的真诚友情,互相帮助和支持一起走过困境。音乐中流露出来的细腻丰富的内心情感,震憾人心! (歌词附在下面) 感谢你的收听, 期待你对本期节目的评论留言,关注本频道一起分享音乐的魅力. ---【网通旅行音乐频道】【澳洲网通旅行公司】 澳洲旅游, 选择网通旅行, 就是选择品质! --- 点绿色logo,千首名曲收听,下载和分享--- When you&`&re weary, feeling small When tears are in your eyes, I&`&ll dry them all (all) I&`&m on your side, oh, when times get rough And friends just can&`&t be found Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down When you&`&re down and out When you&`&re on the street When evening falls so hard I will comfort you (ooo) I&`&ll take your part, oh, when darkness comes And pain is all around Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down Sail on silver girl Sail on by Your time has come to shine All your dreams are on their way See how they shine Oh, if you need a friend I&`&m sailing right behind Like a bridge over troubled water I will ease your mind Like a bridge over troubled water I will ease your mind 当你疲惫不堪,感觉自卑渺小 当你眼中噙满泪水,我会为你擦去 当日子变得艰难,我就在你的身边 朋友杳无踪影 我将俯身为你 就像忧愁河上的金桥 我将俯身为你 就像忧愁河上的金桥 当你失意迷茫 当你在街头徘徊 长夜漫漫 我会给你安慰 当黑暗来临 痛苦将你包围 我会为你分担 我将俯身为你 就像忧愁河上的金桥 我将俯身为你 就像忧愁河上的金桥 起航吧,我的姑娘 起航吧 你的日子将会闪亮 所有的梦想已经在路上 看它们多么耀眼明亮 如果你需要一个朋友 我将伴你远航 就像忧愁河上的金桥 我会抚平你的创伤