沉默的爱人
作者 王尔德
一如那过于辉煌的太阳总是
催促苍白而不情愿的月亮
返回她阴郁的洞穴——在她
赢得夜莺的一首歌谣之前,
而你的美丽也使我的唇无言,
使所有我最甜美的歌唱变调。
一如黎明时分,风张着冲动的翅膀
越过平坦的草地,
它过于猛烈的亲吻折断了芦苇
——它所仅有的歌唱乐器
而我那过于激烈的热情也使我犯错,
我狂热的爱恋 使我的爱人沉寂无声。
然而我的眼睛的的确确已向你表明
何以我沉默,何以我的鲁特琴断弦,
或许我们分开是比较好的,去吧,
你去寻找那歌唱着更为甜美旋律的唇,
我则以那些未亲吻的吻,和未唱的歌,
来滋养这贫瘠的回忆。