1. Uber 优步 ['u:bə(r)]
打车软件优步。不要被中文翻译给忽悠了,它念“乌波”,不是“优波”。
2. Sprite 雪碧 [sprait]
(童话及传说中生活在水边的)小精灵,小仙子
In fairy stories and legends, a sprite is a small, magic creature which lives near water.
本意是精灵,应该有不少人眼花,把它当成spirit读了吧……
3. Chanel 香奈儿 [ʃɑ:'nel]
这是法语发音。别跟“频道”那个channel ['tʃænəl] 搞混了,拼写也不一样。注意重音在第二个音节。
4. Safari 苹果浏览器 [sə'fɑ:ri]
Safari,是苹果计算机的最新操作系统的浏览器,本意是游猎。很多人一直把重音放在sa上面,念成“仨佛瑞”……直到听了蒂姆大叔的发布会后才醒悟过来……重音原来在中间啊!
5. Kindle 电子阅读器 ['kindl]
Amazon Kindle 是由Amazon设计和销售的电子书阅读器(以及软件平台)
本意是点燃,但它不是蜡烛,candle,不要再念成“堪斗儿”啦。
6. UGG 澳洲雪地靴 [ʌg]
起源于1978年南加州海滩的UGG品牌一直是高端时尚生活方式的国际知名品牌。
虽然中国人都叫它U-G-G,但它并不是几个首字母的缩写(acronym),歪果仁就直接叫它“阿哥”,也就是hug的发音少掉一个/h/。
这种羊皮靴从1910年开始在剪羊毛人中变得流行,剪羊毛人从羊的身上取下一小块羊皮,经过修剪后,用来包住他们的脚,他们称这种鞋为丑陋的靴子。
一战期间,澳洲空军首先发现了雪地靴的奇妙功能,它内里是羊毛,外边是鞣制过的无比轻软的羊皮,所以,雪地靴就被澳洲空军指定制作专用的军靴。 但是让雪地靴真正被世界熟知道的还是UGG AUSTRALIA这个品牌。
7. Adobe 软件公司 [ə'dəubi]
不是“阿多不”,是“啊逗比”,重音在“逗”上……
Adobe这个名字没有传奇的来历,它仅仅是来源于其创始人约翰沃诺克(John E.Warnock)的老家背后那条流淌的小河之名——Adobe Creek。
8. Youtube 视频网站 ['ju: 'tju:b]
不要把它当成“you to be”,不要念成“优土逼”哦。
9. Skype 网络电话 ['skaip]
常听到的错误读法是“司盖屁”,事实上,Skype官网上就说明了:“Skype后音与ripe或type谐音,所以e是不发音的。”
10. App 应用 [æp]
APP(应用程序,Application的缩写)一般指手机软件
据说是中国人念错最多的一个词……app其实是application的缩写,所以读作[æp],而不是“诶屁屁”啦。
11. PPT 幻灯片念 powerpoint
歪果仁是不说“屁屁踢”这个词的,一般会说“make a slideshow”或者“make a PowerPoint presentation”。如果你说“PPT” ,他们多半会以为是什么专有名词的首字母缩写。
12. GIF 动图 [dʒif]
这个词是Graphic Interchange Format(可交换的图像文件)的缩写,但在英文里就直接念[dʒif] ,并不像中文里拆开来念G-I-F的。
13. VS 相对 ['vɜ:səs]
不要念成了“微艾死”诶,这是拉丁语versus的缩写,要念单词的发音。
我的微信公众号:jessicahjj