《遣悲怀三首》唐代·元稹   2

《遣悲怀三首》唐代·元稹 2

2020-04-11    03'38''

主播: 陈进 (海淀、淮安)

170 1

介绍:
遣悲怀三首 《遣悲怀三首》是唐代诗人元稹的组诗作品。这三首诗重在伤悼作者已故的原配妻子韦丛。第一首追忆妻子生前的艰苦处境和夫妻情爱,并抒写自己的抱憾之情;第二首紧承上首,描写妻子死后在日常生活中引起哀思的几件事;第三首由妻子的早逝想到了人寿的有限,突出悲怀,深化主题。全诗以浅近通俗的语言,娓娓动人的描绘,缠绵哀痛的真情,成为悼亡诗中的佳作。 创作年代 中唐 七言律诗 遣悲怀三首 其一 谢公最小偏怜女⑴,自嫁黔娄百事乖⑵。 顾我无衣搜荩箧⑶,泥他沽酒拔金钗⑷。 野蔬充膳甘长藿⑸,落叶添薪仰古槐。 今日俸钱过十万,与君营奠复营斋⑹。 其二 昔日戏言身后意⑺,今朝都到眼前来。 衣裳已施行看尽⑻,针线犹存未忍开。 尚想旧情怜婢仆⑼,也曾因梦送钱财。 诚知此恨人人有⑽,贫贱夫妻百事哀。 其三 闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。 邓攸无子寻知命⑾,潘岳悼亡犹费词⑿。 同穴窅冥何所望⒀,他生缘会更难期。 惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。[1] 注释译文 词句注释 ⑴谢公:东晋宰相谢安,他最偏爱侄女谢道韫。 ⑵黔(qián)娄(lóu):战国时齐国的贫士。此自喻。言韦丛以名门闺秀屈身下嫁。百事乖:什么事都不顺遂。 ⑶荩(jìn)箧(qiè):竹或草编的箱子。 ⑷泥(nì):软缠,央求。 ⑸藿(huò):豆叶,嫩时可食。 ⑹奠:祭奠,设酒食而祭。 ⑺戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。 ⑻行看尽:眼看快要完了。 ⑼怜:怜爱,痛惜。 ⑽诚知:确实知道。 ⑾邓攸(yōu):西晋人,字伯道,官河西太守。《晋书·邓攸传》载:永嘉末年战乱中,他舍子保侄,后终无子。 ⑿潘岳:西晋人,字安仁,妻死,作《悼亡诗》三首。 ⒀窅(yǎo)冥(míng):深暗的样子。[2] 白话译文 其一 你如同谢公最受偏爱的女儿,嫁给我这个贫士事事不顺利。 你见我没有衣衫就在箱子找,你拔下金钗因我相求而买酒。 你用野蔬充饥却说食物甘美,你用落叶作薪你用枯枝做炊。 如今我高官厚禄你却离人间,为你寄点延请僧道超度士灵。 其二 往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。 你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不