今夜处处窗子都亮着,却有寂寞从四面袭来。
1948年圣诞
王佐良
贺年片上有马车在雪地穿行,
一条路通向有炉火的小屋,
一条路通向河边的渡船,
船夫粗线条的木刻脸,
比那荒山的石头更古老。
翻过另一张来自巴黎,
黄领带,黑上衣,浅红的背心,
独行在郊外的大森林,
智慧和思辨,才情和诗意,
却寻不回闪耀而痛苦的昨天。
伦敦的阴雾笼罩了丝头巾,
巾下的人脸何等洁白!
眼眶下却有忧郁的青色,
心头涌起的不是太阳,
只想躲进更浓的黑暗。
人的声音比不上提琴甜,
人的皮肉比不上大理石坚,
闲暇是古老的罪,
变心是古老的痛苦,
羞辱是古老的感情。
今夜处处窗子都亮着,
却有寂寞从四面袭来,
像是那灰色城楼外的军队,
悄悄地逼近又逼近,
包围了一个无救的敌人。
丨王佐良(1916.2.12—1995.1.19),诗人、翻译家、学者,浙江上虞人。1939年毕业于西南联合大学外语系,留校任教,1947年赴英国牛津大学攻读英国文学研究生,1949年回国任教于北京外国语学院。专于英国文学的研究。著有《约翰·韦伯斯特的文学声誉》(英文)、《英国文学论文集》《论契合》《照澜集》《论新开端》《论诗的翻译》《英国诗史》等,译有《彭斯诗选》《苏格兰诗选》《英国诗选》等。