读梵高学英文|梵高书信002 海牙1872年12月13日

读梵高学英文|梵高书信002 海牙1872年12月13日

2017-02-15    08'49''

主播: LeoCurve

161 5

介绍:
The Hague,13 December 1872. My dearTheo, That was good news that I just read in Pa’s letter. My hearty congratulations. 从爸爸的信中得知此事,这真是一个好消息。衷心祝贺你。 I don’t doubt that it will give you pleasure, it’s such a fine firm. 毋庸置疑,这么好的公司一定会带给你许多乐趣, It will be abig change for you. 这对你来说真是个大好机遇。 I’m so glad that both of us are now in the same line of business, and in the same firm; we must correspond often. 很高兴我们现在干同一行了,还在同一家公司。我们一定要常通信啊。 I hope so much to see you before you leave, we’ll have a lot to talk about. 很希望在你离开前见见你,我们有很多话要说。 I believe that Brussels is a very pleasant city, though it will seem strange at first. 我相信布鲁塞尔是一个让人愉快的城市,虽然一开始有点陌生。 At all events, write to me soon. 不管咋地,早点给我回信。 And now adieu, these are only a few words written in haste,but I just had to tell you how glad I was. 就此打住吧,匆匆写了这么几个字,只是想告诉你我有多高兴。 I wish you well, and believe me.Ever, 祝好,相信我,永远 爱你的哥哥 文森特 Your lovingbrother Vincent I pity your having to go to Oisterwijk every day in this beastly weather. Regards from the Rooses. 很同情你得在这种可恶的天气里每天去Oisterwijk。来自鲁斯家的问候。 beastly ['biːstlɪ] adj. 野蛮的;残忍的;可恶的 adv. 极,非常 pity ['pɪtɪ] n. 怜悯,同情;遗憾 vt. 对……表示怜悯;对……感到同情 at all events adv. 无论如何 不管怎样 adieu法语 再见ajiu