英文经典美文
How You Can Be a Good Wife 怎样做个好妻子
1. words and exprssions:
wile n 诡计,骗人的把戏; courtship n 求爱,求偶,求爱行为;diversion n 娱乐,消遣;
killjoy n 令人扫兴的人或者物; worrywart n 自寻烦恼,经常发愁的人;coddle vt 溺爱,娇惯; appreciation and flattery 欣赏和恭维;to get ahead 进步,成功;in the mood 心情好的时候;情绪好;still needs to be babied and coddled:仍然需要别人给予宽容和呵护。
2. article:
“As I am to be married soon and want to be a good wife, I’d like to know specially how I can be ‘all things’ to my man,”wrote a listener to Don McNeil in 1951.
1951年,唐,麦克尼尔的节目的一位听众写道: “因为我很快要结婚了,并想当个好妻子,所以我特别想知道怎样才能成为我丈夫心中的‘一切’。”
The reply from Samuel and Esther Kling, Who were marriage counselors at the time, was as follows:
当时的婚姻问题咨询顾问塞缪尔和艾斯特。克林回答如下:
Show him a thousand little ways that you love him and think he’s a wonderful person. Romance dies through indifference and neglect. You can keep it alive by being a responsive lover, by looking attractive, and by using some of the feminine wiles you used during courtship.
你要用许许多多不太起眼的方式表示你爱他,并认为他是个了不起的人。冷漠和疏忽会使爱恋丧失。你可以通过做一个感情丰富的爱人,通过有吸引力的外表和求爱时运用过的女性心机,使你们的浪漫爱情保持旺盛的活力。
Remember that a man also needs appreciation and flattery. If he gets it from his wife, he’s far less likely to look for it elsewhere.
要记住,男人需要赏识和恭维。如果他从自己的妻子那里得到赏识和恭维,他就极少可能到其他地方去寻找。
Make your husband feel you’re the one person in the world whom he can always rely on for sympathy and understanding. Earn his confidence by keeping his secrets. Rejoice in his triumphs and smpathize with his defeats. Don’t belittle his accomplishments or nag about his mistakes.
要使你丈夫感觉到,你是他在这个世界上永远可以依赖,获得同情和理解的唯一的一个人。你要为他严守秘密,以取得他的信任。为他的成功同喜共庆,为他的挫折分忧解愁。不要小看他的成就,也不要对他的失误唠叨不休。
Interest yourself in the things that interest him so you can enjoy them together. When you share many interests, you get keener pleasure from each other’s company and have endless topics for conversation.
对于他感兴趣的事情你也要感兴趣,这样你们才能共享所好。如果你们有许多共同爱好,你们厮守在一起会享受更加浓烈的快乐,而且会有说不完的话题。
This means carrying your share of the domestic load. It means keeping the home clean and attractive, being a good cook and a thrifty shopper. It means being cheerful even when times are hard, and encouraging when your mate is losing faith in herself. It means doing all you can to help him get ahead by discussing his business problems with hime and making friends for him.
这意味着你承担你分内的家务,也就是要保持家居清洁,招人喜爱,还要善于烹饪,购物精打细算。这也意味着即使生活艰辛也能乐观处之,丈夫灰心失意时要对他多加鼓励。这还意味着你要和他一起讨论他工作上的问题,为他结交良师益友,尽你所能帮助他上进。
Keep your husband amused and entertained and be ready to go out “on the town” when he’s in the mood. Many men seek outside recreation alone because their wife is too busy with household details or other interests, or because she is too dull to provide an evening’s diversion. Other men go out alone because their mates are “killjoys” or “worrywarts”.
你要使丈夫心情愉快,让他的生活充满乐趣,并随时准备在他心情好的时候同他一到外出“及时行乐”。有许多男人独自离家外出娱乐,因为他们的妻子被家务琐事缠身,或忙于其他感兴趣的事情,或缺乏兴致和激情,以致晚间无消遣可言。另一些男人单独外出则是因为妻子“使人扫兴”或 “庸人自扰”
The impression people get of your man will depend largely on what you say about him and how you act toward him in public. Don’t play the martyr or look for sympathy at the expense of your husband. If you make only favorable remarks about him and act as if he’s a fine person, you’ll be helping hime as well as yourself.
人们对你先生印象的好坏在很大程度上取决于你在众人面前对他的所言所为。不要扮演殉道者的角色,也不要以牺牲丈夫威望为代价来寻求别人对自己的同情。如果你只说丈夫的好话,并且表现出他是个好人,这对他大有好处,对你自己也很有益处。
No matter how old your husband is, he still needs to be babied and coddled at times. he needs to be watched and worried over when he’s ill. And he needs to be scolded for his little misdeeds, then kissed and forgiven just the way his mother did many years ago.
不管你的丈夫年龄有多大,他有时仍然需要有人给予宽容与呵护。当他生病时,他需要有人售后在身旁,为他牵肠挂肚。在他行为有点不轨时,他也需要有人责备他几句,然后亲吻他,宽恕他,就像他母亲多年前对他所做的那样。