I was once as weak as a morning cicada
我们曾像早晨的蝉一样软弱
wings soaked through
翅膀是湿的
and leaves thick,
叶片是厚厚的,
we were young knew nothing
我们年轻 什么也不知道,
and didn’t want to know
不想知道
all we knew was that the dreams might float up
只知道,梦会飘
might carry us into the daylight
会把我们带进白天
clouds might walk along the wind
云会在风中走路
and the water of the lake might gather the light into flames
湖水会把光亮聚成闪烁的镜子
We look out at leaves turning green
我们看着青青的叶片
Still I didn’t want to know
我还是不想知道
and have not got up to wipe off the glass
没有去擦玻璃
dark green waves of summer rise and fall
墨绿色的夏天波浪起伏
oars knocking, knocking
桨在敲击
fish parting the glossy current
鱼在分开光滑的水流
the smile of the red bathing suit slowly vanishing
红游泳衣的笑声在不断隐没
everything is so distant
一切多么远了
and still the summer procrastinates
那个夏天还在拖延
and now the whispers end
那个声音已经停止