《玛丽和马克思》

《玛丽和马克思》

2020-07-18    04'27''

主播: 鱼懒懒

371 0

介绍:
亲爱的玛丽, Please find enclosed my entire Noblet collection as a sign that I forgive you. When I received your book, the emotions inside my brain felt like they were in a tumble dryer, smashing into each other. The hurt felt like when I accidentally stapled my lips together. The reason I forgive you is because you are not perfect. You are imperfect, and so am I. All humans are imperfect, even the man outside my apartment who litters. 请接受我搜集的全部诺布莱,作为我原谅你的信号。 当我收到你的信时,我内心的感情,就像在甩干桶里一样,都被打碎了。痛苦如同我的嘴被订书器突然订上了。我原谅你是因为你不是完人,你并不是完美无瑕,我也是,人无完人。即便是那些在我门外乱扔杂物的人。 When I was young, I wanted to be anybody but myself. Dr Bernard Hazelhof said if I was on a desert island that I would have to get used to my own company-just me and the coconuts. He said I would have to accept myself, my warts and all and that we don’t get to choose our warts. They are a part of us and we have to live with them. 当我年轻的时候,我想变成任何一个人,除了我自己。伯纳德医生说如果我在一个孤岛上,那么我就要适应一个人生活,只有我和椰子。他说我必须要接受我自己,我的缺点和全部。我们无法选择我们的缺点,它们也是我们的一部分,我们必须适应它们。 We can, however, choose our friends and I am glad I have chosen you. Dr Bernard Hazelhof also said that everyone’s lives are like a very long sidewalk. Some are well paved. Others, like mine, have cracks, banana skins and cigarette butts. 然而,我们能选择我们的朋友。我很高兴选择了你。 伯纳德医生还说,每个人的生命就像很长的人行道,有些很整洁,还有的像我一样,有裂缝、香蕉皮和烟头。 Your sidewalk is like mine but probably not as many cracks. Hopefully, one day our sidewalks will meet and we can share a can of condensed milk. 你的人行道像我一样,但是大概没有我这么多裂缝。令人欣慰的是有朝一日我们的人行道会相交,到时候我们可以分享同一罐炼乳。 You are my best friend. You are my only friend. 你是我最好的朋友,也是我唯一的朋友。
上一期: 舒婷《致橡树》
下一期: