Serene Guangzhou During the Pandemic
诗人:YANG Ke
英文译者与校订者:Wenyan Lu, Alan Macfarlane
No one is disgusted by
The granny who contracted the virus while drinking her morning tea
The Flower City of Guangzhou is ever calm and relaxing
The super-rich wear flipflops and shorts all year round
Stroll to the street stalls to eat seafood porridge
Morning tea is sighing, supper is also moaning
Not enough wealth for the large population to share, sailing a dragon boat in a teapot
Even if the wallet is flat, your appearance unglamourous
At the first meeting, everyone will call you
Handsome boy! Beautiful girl!
This is Guangzhou, dare to take responsibility, dare to defeat
It quarantines thirty thousand overseas guests every day
Most are returning relatives
The city of Guangzhou, without exception welcomes all visitors within its gates
The City of Flowers is only in love with flowers, the blooming flowers dazzle people’s eyes
Indeed its citizens are also flowers, kapok flowers, poincianas and plum blossom
They queue, flower buds
And flower buds, they merge into one, blooming flowers are like satin
One person achieves one city, one city takes over one country
Dares to be pioneering, to defeat this virus
The slim waist takes great responsibility, the White Cloud Airport
Whoever comes here feels at home
When crisis and accident approach, the people of Guangzhou
Queue throughout the night to be tested, with no complaint
There is a heavy downpour. The nurses who collect the Nucleic Acid samples do not hide
The citizens don’t flee either, holding their umbrellas
Cover the nurses whose faces are unseen
And the nearby doctors do not leave either
People’s heads are sheltered by red plastic chairs, the rain striking the banana leaves
Even with no lockdown, the high streets are empty
Shangxiajiu Pedestrian Street has never been so deserted
Cook some soup, drink some tea, observe a cloud at home
Live a solitary life
The volunteers and the commuters are still busy
02.06.2021
《疫情中从容的广州》
杨克
没有一个人嫌弃
那个饮早茶染疫的阿婆
花城从来云淡风轻
富豪常年穿拖鞋短裤
去大排档喝艇仔粥
早茶是叹,夜宵也是喫
葱多盐少,单枞茶里划龙舟
哪怕囊中羞涩,颜值有亏
初遇每一个人都叫你
靓仔!靓女!
这就是广州,敢当,敢挡
以一城之力
每天隔离三万境外来客
更多是国外归来的亲人
广府,一概不拒之门外
花城只恋花,繁花乱眼
市民其实也是花,木棉,凤凰花,三角梅
某某与某某,他们一一出列,花骨朵
和花骨朵,就这么连成一体,繁花似锦
一人成就一个城,一座城承担一个国
敢为天下先,先挡这病毒
小蛮腰有大担当,白云机场
任一个人来到这都宾至如家
危机和意外来临时,广州人
彻夜排队接受排查,没有抱怨
大雨倾盆。核酸采样的护士没有躲
市民也没有避,打着伞
遮住了看不见脸的护士
而旁边的医生也没离开
红色塑料椅套住头,雨打芭蕉
没有封城,大街也空荡荡
上下九也从没这么冷清过
居家煲汤,喝茶,闲看一片云
自顾自生活
志愿者和上班族,依旧忙碌
2021.06.02
艾伦·麦克法兰(Alan Macfarlane),是剑桥大学社会人类学教授、剑桥大学国王学院院士、英国国家学术院院士。
有着学界“萌爷爷”之称的麦克法兰教授,早年就读于英国知名私立学校牛津“龙校”和“赛德伯中学”,随后在牛津大学获得历史学本科与博士学位,又于伦敦大学亚非学院获得社会人类学博士学位,在剑桥大学执教逾40年。作为世界知名历史学家与人类学家,他著述凡20余种,包括《英国个人主义的起源》、《玻璃的世界》、《绿金:茶叶帝国》、《日本镜中行》、《资本主义文化》、《现代世界的诞生》等,被译为多种文字,其中多部著作有中译本。
他对于玻璃与茶的全球影响力研究,在科学界、人文社科界和艺术界都产生了重要影响,被《Science 科学》等世界顶尖杂志及出版社出版。