Выткался на озере алый свет зари
Выткался на озере алый свет зари
На бору со звонами плачут глухари
Плачет где то иволга схоронять в дупло
Только мне не плачетьс - на душе светло
Знаю выйдешь к вечеру за кольцо дорог
Сядем в копны свежие под соседний стог
Зацедую доньяна ,изомну,как цвет
Хмельному от радости пересуду нет
Ты сама под ласками сбросишь шёлк фаты
Унегу я пьяную до утра в кусты
И пускай со звонами плачут глухари
Есть тоска веселая в алостях хари
《湖面上织出了红霞的锦衣》
湖面上织出了红霞的锦衣
松林里传来大雷鸟的哭泣
金莺也躲在树洞里悲啼
只是我不哭,心里亮熠熠
我知道黄昏前你将远远的走出去
我俩将坐在邻近的鲜草丛里
我吻你欲醉,掐花般抱你
欢乐的醉鬼没有人会非议
在我爱抚下你径自摘下丝巾
我把醉的你抱进树丛到天明
任凭大雷鸟放声哭泣吧
红霞映照下惆怅也惬意
(1901)