成都府
杜甫
翳翳桑榆日,照我征衣裳。
我行山川异,忽在天一方。
但逢新人民,未卜见故乡。
大江东流去,游子去日长。
曾城填华屋,季冬树木苍。
喧然名都会,吹箫间笙簧。
信美无与适,侧身望川梁。
鸟雀夜各归,中原杳茫茫。
初月出不高,众星尚争光。
自古有羁旅,我何苦哀伤。
注释:
①成都府:即今四川成都市。《元和郡县志》剑南道成都府:“天宝元年,改蜀郡大都督府。十五年,玄宗幸蜀,改为成都府。”
②翳翳:朦胧貌。桑榆日:落日。《初学记》卷一引《淮南子》:‘旧西垂景在树端,谓之桑榆。”两句化用阮籍《咏怀》诗:“灼灼西隤日,馀光照我衣。”
③未卜:很难预料。
④大江:指岷江。
⑤游子:杜甫自称。去日:全诗校:“一作日月。”
⑥曾城:指成都的大城、少城。曾,重叠。华屋:华美的房舍。
⑦间:全诗校:“一作奏。”
⑧信美:确实好。无与适:犹说无着落,无可称心。王粲《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留。”
⑨川梁:桥。
《成都府》翻译:
黄昏时暮色苍茫 ,夕阳的光辉笼罩在我身上,
一路行程山河变换 ,一瞬间就天各一方。
只是不断的遇到陌生人, 不知何时会再见到故乡,
大江浩荡东流去, 客居异乡的岁月会更长。
城市里高楼林立, 寒冬时树木苍苍,
人声鼎沸的大都市啊, 歌舞升平吹拉弹唱。
无法适应这华美的都市生活, 只好侧身把远山遥望,
夜幕四合鸟雀归巢, 战火纷飞的中原音讯渺茫。
月儿斜挂天边 ,天空繁星闪烁。
客居他乡自古有之, 我又何苦独自哀愁悲伤。