留别妻*苏武·汉(宣宣朗诵)

留别妻*苏武·汉(宣宣朗诵)

2020-08-20    01'11''

主播: 朱建娥(傲雪寒梅)

122 0

介绍:
《留别妻》 【汉代】苏武 结发为夫妻,恩爱两不疑。 欢娱在今夕,嬿婉及良时。 征夫怀远路,起视夜何其? 参辰皆已没,去去从此辞。 行役在战场,相见未有期。 握手一长叹,泪为生别滋。 努力爱春华,莫忘欢乐时。 生当复来归,死当长相思。 译文及注释  译文 你我结发成为夫妻,相亲相爱两不相疑。 欢乐只在今天晚上,两情欢好要趁这美好的时刻。 远征人心里老惦记出行的事,起身看看深夜到何时? 天上星星全都看不到,走啊从此分别了。 奉命远行上战场,两人不知何时才能相见。 紧握双手长声叹息,生离别啊泪更多。 努力珍惜青春,不要忘记欢乐的时候。 如果有幸能活着,一定会回到你身边。如果不幸死了,也会永远想你。 注释 结发:指男女成年时。古代男子年20束发加冠,女子年15岁束发加笄,表结发。 嬿(yàn)婉:两情欢合。及:趁着。 怀往路:想着出行的事。“往路”一作“远路”。 往:去,上。 夜何其:语出《诗经·庭燎》:“夜如何其?”是说“夜晚何时?”其(jī),语尾助词。 参(shēn):星名,每天傍晚出现于西方。辰:星名,每天黎明前出现于东方。 参辰:宿。 辞:辞别,分手。 行役:即役行,指奉命远行。 生别:即生离。 滋:益。多。 爱:珍重。 春华:青春。比喻少壮时期。 来归:即归来。▲